"set to" - Translation from English to Arabic

    • المقرر أن
        
    • المنتظر أن
        
    • من المتوقع أن
        
    • محددة بحيث
        
    • تُقرّرُ
        
    • تستعد
        
    • على وشك
        
    • نحو معالجة
        
    • من المقرر
        
    • معالجة الحالات
        
    • مضبوط على
        
    • المقرر ان
        
    • المُقرّر أن
        
    • تم اعدادها للأرسال
        
    • مقرر
        
    Talks on the proposal began in early 2013 and are set to conclude by the end of 2015. UN وبدأت المحادثات بشأن المبادرة في أوائل عام 2013 ومن المقرر أن تختتم في نهاية عام 2015.
    In 2008, Brazil is set to host an international conference on bio-fuels that will lay the foundations for wide-ranging global cooperation. UN وفي عام 2008، من المقرر أن تستضيف البرازيل مؤتمرا دوليا بشأن الوقود الأحيائي سيضع الأسس للتعاون العالمي الواسع النطاق.
    We were set to sail the ship back to sea and blow it with the oil we kept. Open Subtitles نحن كان من المقرر أن تبحر السفينة مرة أخرى إلى البحر وتهب عليه مع النفط حافظنا.
    616. Overall in the employment sector, unemployment has increased since independence and labour market participation is set to grow substantially in the next 10 years. UN 616- في قطاع العمالة بصفة عامة زادت البطالة منذ الاستقلال ومن المنتظر أن تنمو مشاركة سوق العمل نمواً كبيراً في السنوات العشر القادمة.
    22. With an elected legislature in place, the popular consultation process is set to commence in Blue Nile State. UN 22 - وبوجود هيئة تشريعية منتخبة، من المقرر أن تبدأ عملية المشاورة الشعبية في ولاية النيل الأزرق.
    Activities under this tranche are set to start by mid-2010 for a period of three years. UN ومن المقرر أن تبدأ الأنشطة في هذه الشريحة بحلول منتصف عام 2010 لمدة ثلاث سنوات.
    The Summit also noted that Botswana, Mozambique and Namibia are set to hold their elections during the last quarter of this year. UN وأشارت القمة إلى أن من المقرر أن تجري بوتسوانا وموزامبيق وناميبيا انتخاباتها خلال الفصل الأخير من العام الحالي.
    To date, there are 62 agreed coordinates: 24 markers already are installed; 15 markers are under construction; and the coordinates of 23 points are set to be measured on the ground with the parties. UN وأصبح هناك 62 إحداثية متفق عليها حتى الآن. وتم بالفعل نصب 24 علامة، وما زال هناك 15 علامة قيد الإنشاء؛ ومن المقرر أن تقاس إحداثيات 23 نقطة على الأرض مع الأطراف.
    The road map is an important step towards the formulation of a follow-up to the Kyoto Protocol, which is set to expire in 2012. UN وخارطة الطريق خطوة هامة نحو صياغة متابعة لبروتوكول كيويو، الذي من المقرر أن ينتهي في عام 2012.
    The ICT policy that the government is set to implement also addresses this concern. UN وسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي من المقرر أن تنفذها الحكومة تعالج أيضا هذا الشاغل.
    The immediate challenge, however, is that the international agencies located in Bonn are set to move to new premises on a single site in the former parliamentary area. UN غير أن التحدي الفوري هو أن من المقرر أن تنتقل الوكالات الدولية الموجودة في بون إلى مبان جديدة في موقع واحد في المنطقة البرلمانية السابقة.
    This Commission is set to meet regularly throughout 2005. UN ومن المقرر أن تجتمع اللجنة بشكل منتظم خلال عام 2005.
    The mandate of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) is set to expire on 11 August 2006. UN من المقرر أن تنتهي ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في 11 آب/ أغسطس 2006.
    Deliberations, to which UNCTAD is contributing, are set to continue and it has been proposed that the text of a draft convention be completed at the end of 2007. UN ومن المقرر أن تستمر المداولات التي يساهم فيها الأونكتاد وقد اقتُرح الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية بنهاية 2007.
    In 2005, that figure is set to rise to almost Euro30 million. UN وفي عام 2005، من المقرر أن يرتفع ذلك الرقم إلى ما يكاد يبلغ 30 مليون يورو.
    President Estrada was set to govern until 2004. UN وقد كان من المقرر أن يستمر حكم الرئيس استرادا إلى عام 2004.
    2. The high-level political negotiations with the political leaders in Bosnia and Herzegovina which were initiated by the European Union (EU) and the United States in October are set to continue in November. UN 2 - ومن المنتظر أن يشهد شهر تشرين الثاني/نوفمبر استمرار المفاوضات السياسية الرفيعة المستوى مع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك التي بدأها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر.
    By 2020, the cost of health care is set to double. UN وبحلول عام 2020، من المتوقع أن تتضاعف تكلفة الرعاية الصحية.
    The proposal recognizes that HFCs are alternatives in many existing HCFC applications, so baseline levels are set to accommodate some level of transition from HCFCs to HFCs UN يعترف الاقتراح بأن مركّبات الكربون الهيدروفلورية بدائل في كثير من التطبيقات الحالية لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومن ثم فإن مستويات خط الأساس محددة بحيث تأخذ في اعتبارها مستوى معيناً من الانتقال من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى مركّبات الكربون الهيدرو فلورية.
    The gas packs are set to detonate about ten minutes prematurely. Open Subtitles إنّ عُلَبَ الغازَ تُقرّرُ التَفجير حوالي عشْرة دقائقِ قبل الأوان.
    Besides, I ain't forgetting'you was gettin'all set to shoot her yourself. Open Subtitles و لن انسى أنك كنت تستعد لإطلاق النار عليها
    At the time of the writing of this report, Phase One has been completed, and Phase Two is set to begin. UN وعند إعداد هذا التقرير، كانت المرحلة الأولى قد أُنجزت، والمرحلة الثانية على وشك أن تبدأ.
    E.9 of the set to the States concerned. The aim would be to reinforce or promote cooperation under bilateral or regional agreements, rather than to replace such cooperation, since enforcement cooperation under non-binding OECD instruments tends to be less intensive and case-oriented if not backed-up by a binding bilateral agreement. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تدعيم أو تعزيز التعاون في إطار الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية، لا في الاستعاضة عن ذلك التعاون، نظراً لأن التعاون في مجال الإنفاذ، بمقتضى الصكوك غير الملزمة الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يميل إلى أن يكون أقل قوة وأقل توجها نحو معالجة الحالات، ما لم يتم تدعيمه بواسطة اتفاقات ثنائية ملزمة().
    On the south wall is a thermostat set to 75 degrees. Open Subtitles في الحائط الجنوبي يوجد الثرموستات مضبوط على خمس وسبعون درجة
    NYPD is set to hold a press conference within the hour to explain just how they discovered the murder weapon... Open Subtitles ومن المقرر ان تقوم شرطة نيويورك بعقد مؤتمر في غضون ساعة لشرح كيف اكتشفوا سلاح الجريمة فقط ماذا يعني ذلك؟
    This guy, Dickie Yuntz, set to be indicted any day. Open Subtitles هذا الرجل، (ديكي يانتز)، من المُقرّر أن يتم إتّهامه في أيّ يوم.
    But this information is randomly set to auto-send. Open Subtitles لكن هذه المعلومات قد تم اعدادها للأرسال التلقائي
    I'm set to start chemo treatments next week. Open Subtitles مقرر لي أن أبدأ العلاج الكيماوي الأسبوع المقبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more