"set up programmes" - Translation from English to Arabic

    • وضع برامج
        
    • تطبق برامج
        
    • إنشاء برامج
        
    • وضعت برامج
        
    The recommendations encourage States to set up programmes that address inequalities and their resulting conditions such as lack of access to primary health care. UN وتشجع التوصيات الدول على وضع برامج لمعالجة أوجه عدم المساواة وما يترتب عليها من ظروف مثل انعدام الحصول على الرعاية الصحية الأولوية.
    That risk prompted the Government to set up programmes aimed at supporting growth in such a way that it is not entirely dependent on the macroeconomic environment, however favourable it may be. UN وقد دفع موطن الضعف هذا بالسلطات العامة إلى وضع برامج متنوعة تمكن من تدعيم النمو، حتى لا يتوقف فقط على سياق الاقتصاد الكلي، مهما كان هذا الأخير مواتيا.
    It should also set up programmes to train Philippine women in domestic work prior to their departure so as to enable them to obtain better jobs in the host countries. UN وينبغي لها أيضا وضع برامج لتدريب الفلبينيات على العمل المنزلي قبل مغادرتهن لتمكينهن من الحصول على وظائف أفضل في البلدان المضيفة.
    491. The Committee requests the State party to set up programmes specially designed to reduce female illiteracy, in particular among women and girls in rural areas, and to keep girls in school. UN 491 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تطبق برامج تصمم خصيصا لخفض معدل الأمية بين الإناث، ولا سيما بين النساء والفتيات في المناطق الريفية وإبقائهن في المدارس.
    It is essential, however, that UNDP advocacy should be to set up programmes in areas in which UNDP is recognized as having a niche. UN على أن من الأهمية بمكان أن يكون ما يدعو إليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو إنشاء برامج في المجالات التي يكون فيها للبرنامج الإنمائي مزية نسبية.
    It had introduced civic education into the school system, reviewed the curricula of religious schools, and set up programmes to promote human rights and international humanitarian law. UN وأدخلت هذه الدولة التربيةَ المدنية ضمن النظام المدرسي، واستعرضت المناهج الدراسية التي تتبعها المدارس الدينية، كما وضعت برامج لتعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Ministry of Labor, Social Affairs and Equal Opportunities is seeking to build the capacity of local authorities to set up programmes for sheltering victims of domestic violence. UN وتسعى وزارة العمل، والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص إلى بناء قدرة السلطات المحلية من أجل وضع برامج لإيواء ضحايا العنف المنزلي.
    But if the response to an early warning of patterns of discrimination is to work with the Government to set up programmes that correct those patterns, then that has its own value, regardless of the impact on conflict prevention. UN أما إذا كان الرد على إنذار مبكر بوجود أنماط من التمييز هو العمل مع الحكومة على وضع برامج من شأنها أن تصحح هذه الأنماط، فإن ذلك يكتسي قيمة بذاته، بغض النظر عن تأثير ذلك على منع نشوب النزاعات.
    But if the response to an early warning of patterns of discrimination is to work with the Government to set up programmes that correct those patterns, then that has its own value, regardless of the impact on conflict prevention. UN أما إذا كان الرد على إنذار مبكر بوجود أنماط من التمييز هو العمل مع الحكومة على وضع برامج من شأنها أن تصحح هذه الأنماط، فإن ذلك يكتسي قيمة بذاته، بغض النظر عن تأثير ذلك على منع نشوب النزاعات.
    The Government had begun to set up programmes specifically for women, such as the programme for unemployed women over 40, and another for women entrepreneurs, which provided full support in some cases, favourable interest and credit rates, training in computers and assistance in market research. UN وقد بدأت الحكومة في وضع برامج موجهة بالتحديد نحو المرأة، مثل البرنامج المعدّ للعاطلات عن العمل اللائي تتجاوز أعمارهن الأربعين، وبرنامج آخر يقدم دعما كاملا في بعض الحالات، وأسعار فائدة وائتمان ملائمة، والتدريب في مجال الحواسيب، والمساعدة في إجراء البحوث السوقية.
    On the issue of deportees and their reintegration into Tongan society, she indicated that the Government is working very closely with NGOs and faith-based institutions to set up programmes to assist their reintegration, and donor partners are assisting the Government and the NGOs in that regard. UN وفيما يتعلق بمسألة المرحلين وإعادة إدماجهم في المجتمع التونغي، أشارت إلى أن الحكومة تعمل بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدينية بهدف وضع برامج للمساعدة في إعادة إدماجهم، ويساعد الشركاء المانحون الحكومة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    She suggested that friendly countries could help set up programmes of distance education that would bring skills to the rural areas without displacing the population, which should at the same time be made aware of the rich natural resources that were waiting to be tapped in their lands. UN واستطردت قائلة إنها ترى أن البلدان الصديقة يمكنها أن تساعد على وضع برامج التعليم عن بُعد، التي يمكن أن تقدم المهارات للمناطق الريفية بدون تشريد السكان، الذين ينبغي أن يدركوا في الوقت نفسه حجم الموارد الطبيعية الغنية التي يُنتظر استخراجها من أراضيهم.
    49. In addressing institutionalization, States parties are therefore urged to set up programmes for de-institutionalization of children with disabilities, re-placing them with their families, extended families or foster care system. UN 49- وعند تناول مسألة الإيواء في مؤسسات الرعاية، تحث اللجنة تبعاً لذلك الدول الأطراف على وضع برامج لإخراج الأطفال المعوقين من مؤسسات الرعاية، وإيداعهم مجدداً لدى أسرهم، أو أسرهم الموسّعة أو في إطار نظام الكفالة.
    In addressing institutionalization, States parties are therefore urged to set up programmes for de-institutionalization of children with disabilities, re-placing them with their families, extended families or foster care system. UN 49- وعند تناول مسألة الإيواء في مؤسسات الرعاية، تحث اللجنة تبعاً لذلك الدول الأطراف على وضع برامج لإخراج الأطفال المعوقين من مؤسسات الرعاية، وإيداعهم مجدداً لدى أسرهم، أو أسرهم الموسّعة أو في إطار نظام الكفالة.
    In addressing institutionalization, States parties are therefore urged to set up programmes for de-institutionalization of children with disabilities, re-placing them with their families, extended families or foster care system. UN 49- وعند تناول مسألة الإيواء في مؤسسات الرعاية، تحث اللجنة تبعاً لذلك الدول الأطراف على وضع برامج لإخراج الأطفال المعوقين من مؤسسات الرعاية، وإيداعهم مجدداً لدى أسرهم، أو أسرهم الموسّعة أو في إطار نظام الكفالة.
    49. In addressing institutionalization, States parties are therefore urged to set up programmes for deinstitutionalization of children with disabilities, replacing them with their families, extended families or foster care system. UN 49- وعند تناول مسألة الإيواء في مؤسسات الرعاية، تحث اللجنة تبعاً لذلك الدول الأطراف على وضع برامج لإخراج الأطفال المعوقين من مؤسسات الرعاية، وإيداعهم مجدداً لدى أسرهم، أو أسرهم الموسّعة أو في إطار نظام الكفالة.
    49. In addressing institutionalization, States parties are therefore urged to set up programmes for deinstitutionalization of children with disabilities, replacing them with their families, extended families or foster care system. UN 49 - وعند تناول مسألة الإيواء في مؤسسات الرعاية، تحث اللجنة تبعاً لذلك الدول الأطراف على وضع برامج لإخراج الأطفال المعوقين من مؤسسات الرعاية، وإيداعهم مجدداً لدى أسرهم، أو أسرهم الموسّعة أو في إطار نظام الكفالة.
    (c) set up programmes and reporting mechanisms that provide children in street situations with relevant information in order to prevent them from becoming victims of trafficking and economic and sexual exploitation and to assist and advise them. UN (ج) وضع برامج وآليات إبلاغ توفر لأطفال الشوارع المعلومات المناسبة لمنع وقوعهم ضحية الاتجار والاستغلال الاقتصادي والجنسي، ومساعدتهم وتقديم النصح إليهم.
    " The Committee requests the State party to set up programmes specially designed to reduce female illiteracy, in particular among women and girls in rural areas, and to keep girls in school. " UN " تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تطبق برامج تصمم خصيصا لخفض معدل الأمية بين الإناث، ولا سيما بين النساء والفتيات في المناطق الريفية وإبقائهن في المدارس " .
    2. In the area of coordination, inter-agency assessment missions to Senegal and Uganda had led both countries to set up programmes to deal with the landmine problem coherently. UN 2 - وفي مجال التنسيق، تولت بعثتا التقييم بين الوكالات المرسلتان إلى السنغال وأوغندا حث البلدين على إنشاء برامج للمعالجة الرشيدة لمشكلة الألغام الأرضية.
    Kenya supported the World Programme of Action for Youth and had set up programmes to implement the priorities identified in the Programme. UN وتدعم كينيا برنامج العمل العالمي للشباب وقد وضعت برامج لتنفيذ اﻷولويات المحددة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more