"set-aside" - Translation from English to Arabic

    • المجنبة
        
    • المتروكة جانبا
        
    • الموضوعة جانبا
        
    • قيد التجنيب
        
    Forty-three per cent of the set-aside funds were allocated to countries in Asia and 30 per cent to sub-Saharan Africa. UN وخُصصت نسبة 43 في المائة من الأموال المجنبة لبلدان آسيوية ونسبة 30 في المائة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Use of the global set-aside funds for strategic programming UN استخدام الأموال المجنبة على الصعيد العالمي من أجل وضع برامج استراتيجية
    East Timor was the largest single recipient of set-aside funds in 2000. UN وكانت تيمور الشرقية أكبر متلق للأموال المجنبة في عام 2001.
    If a pest attack breaks out in a block of one clone, a now common practice in well managed plantations is to let the attack run its course and let predators from the set-aside area help halt the pest outbreak. UN فإذا تفشىانتشار اﻵفات في إحدى القطع التي توجد فيها نباتات التكاثر، تتمثل إحدى الممارسات العامة المتبعة في الوقت الحاضر في المزارع المدارة إدارة جيدة في ترك الهجوم ليأخذ مجراه وترك الكائنات المفترسة أو الضارة من المسحة المتروكة جانبا لكي تساعد في وقف هجوم اﻵفات.
    Funds set-aside for flexibility UN الأموال الموضوعة جانبا من أجل كفالة المرونة
    This is likely to lead to the more marginal arable lands being taken out of production as " set-aside " lands to conserve natural systems and provide amenity and recreational values. UN ويحتمل أن يفضي ذلك إلى استبعاد المزيد من الأراضي الحدية الصالحة للزراعة من دورة الإنتاج لتصبح أراضي " قيد التجنيب " من أجل حفظ النظم الطبيعية وتوفير أسباب الراحة والترفيه.
    The flexibility of set-aside funds allowed UNICEF to invest in such a way as to significantly increase the impact and outputs of the programmes involved. UN وقد أتاحت مرونة الأموال المجنبة لليونيسيف فرصة للاستثمار على نحو يكفل معاظم آثار ونتائج البرامج التي تنفذها.
    Sixty-four per cent of the set-aside funds were allocated to sub-Saharan Africa and 20 per cent to Asia. UN وخصصت نسبة 64 في المائة من الأموال المجنبة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و 20 في المائة لآسيا.
    One delegation suggested that it might be necessary to increase the amount of the set-aside to give the Executive Director more flexibility to intervene when necessary. UN واقترح أحد الوفود أنه قد يكون من الضروري زيادة حجم المبالغ المجنبة لمنح المدير التنفيذي المزيد من المرونة للتدخل عند الضرورة.
    In Cambodia, Kenya and other countries, the set-aside funding was used specifically to strengthen immunization efforts in low coverage and marginalized districts. UN وفي كمبوديا وكينيا وبلدان أخرى، استُخدمت حصيلة الأموال المجنبة على وجه التحديد في تعزيز جهود التحصين في المناطق التي تتدنى بها معدلات التحصين والمناطق المهمشة.
    In seven countries, the set-aside funds were used to reduce the burden of malaria on children through the expansion of both preventive and curative strategies. UN وفي سبعة بلدان، استُخدمت الأموال المجنبة من أجل الحد من تفشي الإصابة بالملاريا بين الأطفال من خلال التوسع في تطبيق استراتيجيات وقائية وعلاجية على السواء.
    In some countries, such as Niger and Papua New Guinea, the set-aside funds were used to intensify anti-malaria efforts in districts with high morbidity levels. UN وفي بعض البلدان، مثل بابوا غينيا الجديدة والنيجر، استخدمت الأموال المجنبة لتكثيف الجهود في مجال مكافحة الملاريا في المناطق التي ترتفع فيها نسبة الإصابة.
    In countries in conditions of instability and crisis, the set-aside funds allowed key programmes, such as NIDs in the Democratic Republic of the Congo and Sudan, to continue and even expand. UN أما في البلدان التي تعاني من عدم الاستقرار أو تسودها الأزمات، أتاحت الأموال المجنبة لبرامج رئيسية، مثل الأيام الوطنية للتحصين في جمهورية الكونغو الديموقراطية والسودان، بأن تستمر، بل وبأن تتوسع.
    While expenditure rates from the set-aside in 2000 have not been as high as desired in a few countries, the funds have allowed UNICEF field staff in many countries to support innovations and interventions that have the potential to influence the form and impact of UNICEF programming in the years to come. UN وفي حين أن معدلات الإنفاق من الأموال المجنبة في عام 2000 لم تكن عالية بالقدر المرغوب في عدد قليل من البلدان، فقد أتاحت تلك الأموال لموظفي اليونيسيف الميدانيين في كثير من البلدان دعم ابتكارات وتدخلات يمكن أن تؤثر على شكل وأثر برامج اليونيسيف في السنوات القادمة.
    2. Use of the global set-aside to accelerate medium-term plan programme priorities UN الإطار 2 - استخدام النسبة المجنبة للإسراع بتنفيذ الأولويات البرنامجية في الخطة المتوسطة الأجل
    These figures do not include allocations from the regular resources global set-aside introduced in 1999, which are described in panel 2 below. UN ولا تشمل هذه الأرقام المبالغ المخصصة من النسبة المئوية المجنبة من الموارد العادية التي بدأ العمل بها في عام 1999 والتي يرد شرحها في الإطار 2 أدناه.
    Less: Total fees set-aside UN ناقصاً: مجموع الرسوم المجنبة
    The increase in sub-Saharan Africa is the result of a greater emphasis on programmatic activities in the region and of increased allocations, including those arising from the modified regular resources allocation system and the regular resources global set-aside as described earlier. UN والزيادة التي تحققت بالنسبة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي نتيجة لزيادة التركيز على الأنشطة البرنامجية في المنطقة وزيادة المخصصات، بما فيها المخصصات الناجمة عن النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية وعن النسبة المجنبة من الموارد العادية حسب ما سبق شرحه.
    In countries applying for GAVI funds for long-term immunization programme support, the UNICEF set-aside funds helped to finance the surveys, evaluations and planning necessary for a successful proposal. UN وفي البلدان التي طلبت أموالاً من التحالف العالمي للقاحات والتحصين من أجل دعم برامج التحصين طويلة الأجل، ساعدت أموال اليونيسيف المجنبة في تمويل الدراسات الاستقصائية وعمليات التقييم والتخطيط اللازمة لإعداد مقترح ناجح.
    The potential is estimated at 127 PJ, or 16 per cent of Denmark's gross energy consumption, or about 140 PJ if set-aside land (about 230,000 ha) were also used for bioenergy. UN وتقدر اﻹمكانيات ﺑ ١٢٧ بيكاجولا أو ١٦ في المائة من استهلاك الطاقة اﻹجمالي في الدانمرك، أو حوالي ١٤٠ بيكاجولا إذا تم استخدام اﻷراضي المتروكة جانبا )حوالي ٠٠٠ ٢٣٠ هكتار( ﻷغراض الطاقة اﻷحيائية.
    (e) The use of the 7 per cent of regular resources set-aside has provided flexibility for both responding to opportunities for children and encouraging programme excellence with respect to the focus areas of the MTSP 2006 - 2009. UN (هـ) استخدام الـ 7 في المائة من الموارد العادية الموضوعة جانبا قد وفَّر المرونة في الاستجابة للفرص المتعلقة بالأطفال وتشجيع التفوق في البرامج فيما يتعلق بمجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009.
    This is likely to lead to the more marginal arable lands being taken out of production as “set-aside” lands for nature development, cultural landscape conservation or recreational purposes. UN ومن المرجح أن يُفضي ذلك إلى استبعاد المزيد من اﻷراضي الهامشية الصالحة للزراعة من دورة اﻹنتاج لتصبح أراضي " قيد التجنيب " ومخصصة لتنمية الطبيعة، وحفظ الساحات الطبيعية أو مستخدمة ﻷغراض ترفيهية لﻷغراض الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more