"sets the" - Translation from English to Arabic

    • ويحدد
        
    • تحدد خطة
        
    • تمهد
        
    • يحدِّد
        
    • ويرسي
        
    • يحدد الحد
        
    • يتعامل معها يحدد
        
    • يضع الحد
        
    • وتحدد هذه
        
    • ويحدِّد
        
    • يمهد السبيل
        
    • من يضع
        
    The Law sets the basis for the establishment of the Directorate General for Migration Management under the MoI. UN ويحدد هذا القانون الأساس الذي يقوم عليه إنشاء المديرية العامة لإدارة الهجرة تحت إشراف وزارة الداخلية.
    The Amendment sets the abovementioned period of extension under the following circumstances: UN ويحدد التعديل فترة التمديد المشار إليها أعلاه في ظل الظروف التالية:
    The free consent of both spouses for marriage is required and the law sets the minimum age for marriage at 18 years for both men and women. UN وينص القانون على وجوب موافقة الزوجين كليهما على الزواج ويحدد السن الدنيا للزواج ﺑ 18 سنة لكل من الرجل والمرأة.
    For example, the implementation plan for Africa sets the following targets against the baseline of 2010: UN وعلى سبيل المثال، تحدد خطة التنفيذ لأفريقيا الأهداف التالية قياسا إلى البيانات المرجعية لعام 2010:
    It is now easier to read and has a more modern feel, and thus sets the scene for its next decade. UN فأصبحت الآن أسهل قراءة كما تبدو أكثر حداثة، وبذا تمهد الجو من أجل العقد التالي.
    Mindful of the Fourth Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law, adopted by the Governing Council in 2009, which sets the strategy and a non-exhaustive list for United Nations Environment Programme activities to be taken in coordination with States and others in the development and implementation of environmental law for the decade beginning in 2010, UN وإذ يضع في اعتباره البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً، الذي اعتمده مجلس الإدارة في عام 2009، والذي يحدِّد الاستراتيجية ويتضمن قائمة غير حصرية بأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي ستنفذ بالتنسيق مع الدول والجهات الأخرى لوضع وتنفيذ القانون البيئي للعقد الذي يبدأ في عام 2010،
    It sets the conditions for the exercise of the right to vote and for the organization of referendums and elections. UN ويحدد القانون المذكور شروط ممارسة الحق في الاقتراع وفي تنظيم المشاورات الاستفتائية والانتخابية.
    The law sets the salaries, allowances, emoluments, benefits and indemnities to be paid for out of the State coffers. UN ويحدد القانون منح المرتبات والمعاشات والتعويضات والإعانات والمكافآت التي تتقرر على خزانـة الدولـة.
    It sets the mandate of the AIHRC to provide coverage of the whole country through the establishment of regional offices. UN ويحدد المرسوم ولاية اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان في تغطية البلد برمته من خلال إنشاء مكاتب إقليمية.
    The Chief oversees and manages the work of the Section, sets the priorities of the Section and supervises the staff. UN ويشرف الرئيس على أعمال القسم ويديرها، ويحدد أولويات القسم ويشرف على الموظفين.
    The law also sets the age of legal majority at 18 years and calls for the creation of special tribunals and police units for the protection of children. UN ويحدد هذا القانون أيضاً سن الرشد القانونية بـ 18 عاماً ويدعو إلى إنشاء محاكم خاصة ووحدات شرطة خاصة لحماية الأطفال.
    The Penal Code sets the age of criminal responsibility as follows: UN 21- ويحدد قانون العقوبات سن المسؤولية الجنائية على النحو التالي:
    Furthermore, the source of funding is cited as an element that sets the agenda and defines the priorities of partnerships; in a partnership of unequals, the needs and goals of the weaker partner are often overlooked. UN وفضلا عن ذلك، يرد ذكر مصدر التمويل بوصفه عاملا يحدد جدول اﻷعمال ويحدد اﻷولويات في الشراكات؛ ففي الشراكة المعقودة بين أطراف غير متساوية، كثيرا ما يكون نصيب احتياجات الشريك اﻷضعف وأهدافه هو التجاهل.
    Reaffirming also its commitment to strengthening the role of the United Nations Environment Programme as the leading global environmental authority that sets the global environmental agenda, promotes the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system and serves as an authoritative advocate for the global environment, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد التزامها بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة وتعمل كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمية،
    Reaffirming also its commitment to strengthening the role of the United Nations Environment Programme as the leading global environmental authority that sets the global environmental agenda, promotes the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system and serves as an authoritative advocate for the global environment, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد التزامها بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة وتعمل كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمية،
    Reaffirming also its commitment to strengthening the role of the United Nations Environment Programme as the leading global environmental authority that sets the global environmental agenda, promotes the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system and serves as an authoritative advocate for the global environment, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد التزامها بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة وتعمل كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمية،
    Let us contribute to their budgets and not to their demise; for even if only a few benefit, that sets the stage for others to follow. UN دعونا نساهم في ميزانياتها وليس في فنائها فهي، وإن كانت لا تفيد إلا القلة، تمهد الطريق لآخرين يتبعونها.
    Mindful of the Fourth Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law, adopted by the Governing Council in 2009, which sets the strategy and a non-exhaustive list for United Nations Environment Programme activities to be taken in coordination with States and others in the development and implementation of environmental law for the decade beginning in 2010, UN وإذ يضع في اعتباره البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً، الذي اعتمده مجلس الإدارة في عام 2009، والذي يحدِّد الاستراتيجية ويتضمن قائمة غير حصرية بأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي ستنفذ بالتنسيق مع الدول والجهات الأخرى لوضع وتنفيذ القانون البيئي للعقد الذي يبدأ في عام 2010،
    39. The Constitution sets the standard for prohibiting discrimination. UN 39- ويرسي الدستور الأساس لحظر التمييز.
    49. JS 2 stated that although the " Child Rights Act " , sets the minimum age of eighteen years for marriage, the rate of early marriages remained high. UN 49- وذكرت الورقة المشتركة 2 أنه على الرغم من أن " قانون حقوق الطفل " يحدد الحد الأدنى لسن الزواج بثماني عشرة سنة، فإن معدل الزواج المبكر لا يزال عالياً.
    The child's first impression in the hands of the police sets the tone of trust or mistrust, cooperation or withdrawal, and a feeling of security and elation that at last somebody cares or a feeling of bewilderment and despair that the ultimate recourse under the rule of law is not made available to them. UN وأول انطباع يحصل له وهو يتعامل معها يحدد طابع الثقة أو الارتياب، والتعاون أو الانطواء، والشعور بالاطمئنان والغبطة لوجود من يهتم لﻷمر أخيراً أو الشعور بالحيرة والقنوط ﻷن الملاذ اﻷخير في ظل سيادة القانون غير متاح له.
    :: It sets the minimum age for compulsory recruitment or direct participation in hostilities at 18; UN :: إنه يضع الحد الأدنى للتجنيد الإجباري أو المشاركة المباشرة في الأعمال القتالية عند سن 18 سنة؛
    This increase sets the minimum wage at more than US$ 100 per month, meaning that Bolivia complies with international recommendations. UN وتحدد هذه الزيادة الحد الأدنى للأجور بأكثر من 100 دولار شهريا، وهذا يجعل بوليفيا متوافقة مع التوصيات الدولية.
    It redefines the concept of a domestic worker, sets the probationary period for such work at three months, determines the rights to social security, provides for cash payment, interpreting that in the light of article 166 and in accordance with minimum wage provisions. UN وهذا يعيد تحديد مفهوم العامل في الخدمة المنزلية، ويحدِّد فترة الاختبار لهذا العمل بمدة ثلاثة أشهر، ويحدد الحقوق في الضمان الاجتماعي وينصّ على دفع الأجر النقدي، وتفسير ذلك في ضوء المادة 166 ووفقاً لأحكام الأجور الدنيا.
    This also sets the ground for obtaining the cooperation of States in complying with the sanctions. UN وهو أمر يمهد السبيل لحمل الدول على التعاون في الامتثال للجزاءات.
    - I'm just-- I'm good at stats and mathematical probability, and my old boyfriend sets the odds line at a major casino in Vegas. Open Subtitles والاحتمالات و حبيبي القديم هو من يضع خط الاحتمالات في ملهى كبير في فيغاس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more