"setting goals" - Translation from English to Arabic

    • تحديد الأهداف
        
    • وضع الأهداف
        
    • وضع أهداف
        
    • تحديد أهداف
        
    • بتحديد الأهداف
        
    • يضع أهدافاً
        
    Governments must continue to play the leadership role in setting goals and agreeing on global and national frameworks. UN ويتعين على الحكومات أن تواصل الاضطلاع بالدور القيادي في تحديد الأهداف وإقرار الأطر العالمية والوطنية.
    However, setting goals was no longer enough. It was now time to act and attain the goals. UN إلا أن تحديد الأهداف لم يعد كافياً، بل لا بد الآن من السعي إلى بلوغ هذه الأهداف.
    The Act requires agencies to engage in project management tasks such as setting goals, measuring results and reporting on progress made. UN ويوجب القانون على الأجهزة الانخراط في مهام إدارة المشاريع من قبيل تحديد الأهداف وقياس النتائج والإبلاغ عن التقدم المحرز.
    Five years later we find that the international community is generous in setting goals but parsimonious in pursuing them. UN وبعد مرور خمس سنوات، فإننا نجد أن المجتمع الدولي كريم في وضع الأهداف ولكنه شحيح جدا في الوفاء بهـا.
    A number of major employers were involved in setting goals for increasing opportunities for women and in monitoring and reporting on the progress made. UN وقد اشترك عدد من كبار أصحاب العمل في وضع أهداف لزيادة الفرص المتاحة للمرأة وفي رصد التقدم المحرز والابلاغ عنه.
    Ten years earlier, ministries had had few women directors-general, but by setting goals and targets, three successive Governments had succeeded in achieving 30 per cent representation for women. UN وقبل عشر سنوات، كان لدى الوزارات عدد قليل من النساء في منصب المدير العام، ولكن عن طريق تحديد أهداف وغايات، نجحت ثلاث حكومات متعاقبة في تحقيق تمثيل للمرأة بنسبة 30 في المائة.
    Her Government would work on setting goals and would inform the Committee on its progress towards achieving them in the next report. UN وستقوم حكومتها بتحديد الأهداف وستبلغ اللجنة بمدى تقدمها في إنجازها في التقرير التالي.
    154. Knowledge of human rights is an educational goal, taught and tested as such, in some jurisdictions; for example, the Flemish Community has issued a decree setting goals for courses on human rights, children's rights and active citizenship. UN 154- الكفاءات في مجال حقوق الإنسان هي كفاءات مقرّرة وخاضعة للتقييم كهدف من أهداف التثقيف في مستويات معيّنة من السلطة. فعلى مستوى المجتمع المحلي الفلمنكي مثلاً، صدر مرسوم يضع أهدافاً نهائية معينة فيما يتعلق بحقوق الإنسان وحقوق الطفل والممارسة الفعلية للمواطَنة.
    These indicators of achievement represented well-intended efforts by MINUSTAH to measure outcomes, and clearly the Mission has made an effort to demonstrate trends when setting goals. UN وتمثل مؤشرات الإنجاز هذه جهودا طيبة بذلتها البعثة لقياس النتائج، ومن الواضح أنها بذلت جهدا في إظهار الاتجاهات عند تحديد الأهداف.
    The NEPAD programme affirms that ownership, inclusion and involving communities in setting goals can help focus public action on social priorities. UN ويؤكد برنامج مبادرة ' نيباد` أن امتلاك زمام الأمور والشمول وإشراك المجتمعات المحلية في تحديد الأهداف يمكن أن يساعد على تركيز العمل العام على الأولويات الاجتماعية.
    II. Setting goals: The UNDP strategic results framework and global targets UN ثانيا - تحديد الأهداف: إطار النتائج الاستراتيجي والأهداف العالمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائــي
    They provided field offices with comprehensive guidance on the preparation of appropriate planning documentation, emphasizing the importance of setting goals, objectives and outputs. UN ووفرت للمكاتب الميدانية توجيها شاملا بشأن إعداد وثائق التخطيط المناسبة، مع التركيز على أهمية تحديد الأهداف والغايات والنواتج.
    These provided field offices with comprehensive guidance on the preparation of appropriate planning documentation, emphasising the importance of setting goals, objectives and outputs. UN ووفرت للمكاتب الميدانية توجيهات شاملة بشأن إعداد وثائق التخطيط المناسبة، مع التركيز على أهمية تحديد الأهداف والغايات والنواتج.
    The Millennium Development Goals offer a successful model for setting goals, and allowing all actors to find their best path to meeting those goals may be applicable. UN وتقدم الأهداف الإنمائية للألفية نموذجا ناجحا قد يكون قابلا للتطبيق من أجل تحديد الأهداف وتمكين جميع الجهات الفاعلة من إيجاد أفضل السبل لديها من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Global conferences and treaties have had a significant influence on national and international action by setting goals and benchmarks that have influenced many national policies. UN وكان للمؤتمرات والمعاهدات العالمية تأثيرها الملحوظ على الإجراءات الوطنية والدولية من حيث تحديد الأهداف والمعايير التي كان لها تأثيرها على العديد من السياسات الوطنية.
    And health-care reform is just one example in which government can deliver what the public wants by setting goals, encouraging creativity, and providing the resources to scale up what works. News-Commentary ويُعَد إصلاح الرعاية الصحية مثالاً واحداً حيث تستطيع الحكومة تحقيق رغبات عامة الناس من خلال تحديد الأهداف وتشجيع الإبداع وتوفير الموارد لترقية وتوسيع نطاق التجارب الناجحة.
    The weaknesses included: the system's inability to fully exploit the sources of its own strength; insufficient coherence in setting goals and in implementing initiatives and in monitoring the realization of agreed plans and targets; and a certain propensity to be crisis-driven, that is to say, the reactive nature of the system. UN وشملت أوجه الضعف عدم قدرة المنظومة على استغلال مواردها استغلالا تاما من أجل مصلحتها ذاتها وعدم الاتساق في تحديد الأهداف وفي تنفيذ المبادرات ورصد تنفيذ الخطط والأهداف المتفق عليها والنزعة الخاصة في أن تُصبح سببا في الأزمة أي الطابع التفاعلي للمنظومة.
    That's good kid, setting goals is good, it leads to progress. Open Subtitles هذا جيد إن وضع الأهداف لأمر جيد فإنه يؤدي للتقدم السريع
    Many of the speakers emphasized the need to incorporate the dimension of social inclusion and participation in setting goals and targets for greening their economies. UN وأكد الكثير من المتحدثين على الحاجة إلى استيعاب البعد المتمثل في إشراك المجتمع في وضع الأهداف والغايات لتخضير الاقتصادات.
    (b) Seek to establish specific objectives so as to attain full compliance with each and every provision of the Treaty and its Preamble, including, whenever possible, by setting goals with specific time-frames; UN )ب( محاولة وضع أهداف محددة وذلك للتنفيذ الكامل لكل حكم من أحكام المعاهدة وديباجتها، بما في ذلك تحقيق اﻷهداف في التواريخ المحددة، إذا أمكن ذلك،
    Why don't you try setting goals for yourself? Open Subtitles لما لا تحاول تحديد أهداف لنفسك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more