"setting up a mechanism" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء آلية
        
    • وضع آلية
        
    • بوضع آلية
        
    • بإنشاء آلية
        
    • إقامة آلية
        
    (vi) setting up a mechanism for evaluation and impact assessment with regard to institutionalized human rights training, in accordance with each State's system. UN إنشاء آلية للتقييم وقياس الأثر فيما يتصل بالتدريب المؤسسي في مجال حقوق الإنسان وفقاً لنظام كل دولة.
    Montenegro is already working on setting up a mechanism for monitoring the number of domestic violence cases. UN ويعمل الجبل الأسود بالفعل على إنشاء آلية لرصد عدد حالات العنف العائلي.
    United Nations Bulgaria has always underlined the importance of setting up a mechanism for the effective application of Article 50 of the Charter. UN لقد شددت بلغاريا دائما على أهمية إنشاء آلية للتطبيق الفعال للمادة ٥٠ من الميثاق.
    setting up a mechanism to support women’s remunerative activities; UN ـ وضع آلية دعم ﻷنشطة المرأة المدرة للدخل؛
    However, in the last few years there has been growing international recognition of the seriousness of these crimes and an international commitment to setting up a mechanism of accountability. UN بيد أنه لوحظ في السنوات القليلة الماضية اعتراف دولي متزايد بخطورة هذه الجرائم والتزام دولي بوضع آلية مساءلة.
    Those challenges may be addressed by setting up a mechanism for identifying, assessing, monitoring and responding to disaster risks. UN ٧- ويمكن التصدِّي لتلك التحدِّيات بإنشاء آلية لاستبانة مخاطر الكوارث وتقييمها ورصدها والتصدِّي لها.
    63. The possibility of setting up a mechanism that allows countries to convert reserves into special drawing right-denominated securities and deposits could be revisited. UN 63 - ويمكن أن يعاد النظر في إمكانية إقامة آلية تسمح للبلدان بتحويل الاحتياطيات إلى أوراق مالية وودائع مقومة بحقوق السحب الخاصة.
    In addition, the inter-sessional group should consider the question of setting up a mechanism to prevent and settle disputes connected with minorities. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للفريق العامل بين الدورات أن ينظر في مسألة إنشاء آلية لمنع النزاعات المتصلة باﻷقليات وتسويتها.
    If appropriate, produce outreach information on the POPs issue for distribution to potential stakeholders and organize a point of contact for anyone seeking information on the development of the NIP. Consider setting up a mechanism to respond to requests for information on POPs from the public, industry and others. UN تقديم معلومات إرشادية بشأن قضية الملوثات العضوية الثابتة لتوزيعها على أصحاب المصلحة المحتملين، وتنظيم نقطة إتصال لأي شخص يبحث عن معلومات عن عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية بحث إنشاء آلية للإستجابة للطلبات الخاصة بمعلومات عن الملوثات العضوية الثابتة من جمهور العامة، ودوائر الصناعة وغيرها.
    In its efforts to produce a more broadly acceptable formula, the Special Committee might consider setting up a mechanism within the Secretariat to evaluate the effects of sanctions before they were imposed, as suggested by the Secretary-General. UN ورأى أن تنظر اللجنة، في إطار محاولاتها للخروج بصيغة تحظى بقبول أوسع، في إنشاء آلية ضمن اﻷمانة العامة لتقييم نتائج الجزاءات قبل فرضها، وفقا لاقتراح اﻷمين العام.
    He understood the reasons for setting up a mechanism to help third States to solve their problems, but was sure that such a mechanism would not be capable of dealing with all the practical problems and complexities involved in the imposition of sanctions. UN وقال إنه يفهم أسباب إنشاء آلية لمساعدة الدول الثالثة على حل مشاكلها، لكنه متأكد من أن آلية كهذه لن تتمكن من معالجة جميع المشاكل والتعقيدات العملية المرتبطة بفرض الجزاءات.
    Given the expected limited size of the programme which is being considered, it seems appropriate to avoid setting up a mechanism which is too complicated. UN ولأنه من المتوقع أن يكون حجمُ برنامج الرعاية الذي يجري النظر فيه صغيراً، يبدو من المناسب تفادي إنشاء آلية مفرطة في التعقيد.
    Niger is now in the process of establishing a women's bank, known as Banque Sarraounia, with a view to setting up a mechanism for financing income-generating activities for women and establishing a network to promote female leadership. UN وإضافة إلى ذلك تجدر الإشارة إلى بدء عملية إنشاء مصرف المرأة أو مصرف ساراوينا بهدف تجسيد فكرة إنشاء آلية عملية لتمويل الأنشطة المدرة للدخل فيما يخص المرأة وإنشاء شبكة تشغيلية معنية بظهور القيادات النسائية.
    19. Urges Governments to act more forcefully to eliminate traffic in persons, exploitation of the prostitution of others and sexual exploitation through the Internet, and to consider setting up a mechanism aimed at better control of the Internet when abused for those purposes; UN 19- تحث الحكومات على أن تعمل بمزيد من الفعالية على القضاء على الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير والاستغلال الجنسي بواسطة شبكة الإنترنت، وأن تنظر في إنشاء آلية تستهدف تحسين سبل مراقبة شبكة الإنترنت عند إساءة استخدامها في هذه الأغراض؛
    The Ministry of National Education places nowadays great emphasis on setting up a mechanism that will facilitate early scanning and assessment, and has planned a long series of teacher training seminars, which started in June 2002. UN وتشدد وزارة التربية الوطنية اليوم بصفة خاصة على إنشاء آلية تيسر المسح والتقييم المبكر، وبرمجت سلسلة طويلة من الندوات المخصصة لتدريب المدرسين بدأت في شهر حزيران/يونيه 2002.
    The third element would require setting up a mechanism that will monitor the implementation of the programme. UN أما العنصر الثالث فهو يحتاج إلى وضع آلية تقوم برصد تنفيذ البرنامج.
    This can be accomplished only by setting up a mechanism to ensure compulsory schooling for girls until the age of 18. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا عن طريق وضع آلية للتعليم الإلزامي للفتيات حتى سن الثامنة عشرة.
    We welcome the dovetailing of this exercise with that of the Security Council, by which the Secretary-General is requested to submit recommendations on setting up a mechanism that can take over from MIPONUH. UN ونحن نرحب بتكامل هذا المشروع مع مشروع مجلس الأمن، الذي سيطلب إلى اﻷمين العام بموجبه تقديم توصيات بشأن وضع آلية يمكنها تولي المسؤولية بعد بعثة الشرطة المدنية.
    In that regard, her Government was fully committed to setting up a mechanism with civil society to monitor and provide information on the implementation of both the Convention and the Committee's recommendations. UN والطريقة الوحيدة لتحقيق التنمية المستدامة هي عن طريق الالتزام الراسخ والكامل بوضع آلية الاشتراك مع المجتمع المدني من أجل رصد وتوفير المعلومات فيما يتعلق بتنفيذ كل من الاتفاقية وتوصيات اللجنة.
    UNAMA is setting up a mechanism, the Salaam Support Group, with a latent capacity to provide such support at the appropriate time. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بإنشاء آلية تسمى فريق دعم السلام تتمتع بالقدرة على توفير مثل هذا الدعم في الوقت المناسب.
    The European Union, the World Bank, France, Portugal and Spain have initiated discussions with the Government, with a view to setting up a mechanism for the framing and monitoring of future budget support. UN وشرع الاتحاد الأوروبي، والبنك الدولي، وإسبانيا والبرتغال في مناقشات مع الحكومة بغية إقامة آلية لإعداد ورصد دعم الميزانية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more