"settle disputes" - Translation from English to Arabic

    • تسوية النزاعات
        
    • بتسوية المنازعات
        
    • وتسوية المنازعات
        
    • بتسوية النزاعات
        
    • تسوية الخلافات
        
    • تسوية منازعات
        
    • بفض المنازعات
        
    • فض المنازعات
        
    • تسوي ما بينها من خلافات
        
    • تسوية المنازعات التي
        
    • تسوية منازعاتها
        
    • حل الخلافات
        
    • يسوي النزاعات
        
    • لفض المنازعات
        
    • بتسوية الخلافات
        
    The main purpose of the United Nations is to settle disputes by peaceful means. UN والغرض الأساسي للأمم المتحدة هو تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    The alarming frequency of armed conflict clearly calls for a commitment on the part of all concerned to make every effort to settle disputes by peaceful means. UN ومن الواضح أن التواتر المفزع للنزاعات المسلحة يستدعي التزاما من جانب جميع اﻷطراف المعنية ببذل كل جهد ممكن من أجل تسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation. UN 1- تسعى الدول الأطراف إلى تسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، من خلال التفاوض.
    In support of the obligation to settle disputes peacefully, the increasing caseload before the Court is encouraging. UN ودعما للالتزام بتسوية المنازعات سلميا، فإن تزايد عبء القضايا المعروضة على المحكمة يدعو إلى التشجيع.
    It would be useful to learn whether the parties engaged in collective bargaining to settle disputes over wage differentials had been acting in good faith. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت الأطراف في المفاوضة الجماعية تقوم بتسوية المنازعات المتعلقة بالفوارق في الأجور بحسن نية.
    I have heard calls for more collective action to prevent conflicts and settle disputes that threaten international peace and security. UN استمعت إلى دعوات لاتخاذ مزيد من الإجراءات الجماعية لمنع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات التي تهدد السلام والأمن.
    They remind us of the obligation to settle disputes peacefully, and they demand we seek justice and uphold the human rights of all people. UN وهي تذكرنا بالالتزام بتسوية النزاعات سلميا وتطالبنا بإقامة العدل والتمسك بحقوق الإنسان لجميع الناس.
    It also served as a mediator to help settle disputes amicably, and provided its legal services to victims free of charge. UN وتلعب أيضاً دور الوسيط في المساعدة على تسوية الخلافات حبياً، وتقدم لضحايا التمييز خدمات قانونية مجانية.
    All conflict situations required a quick response, since the effectiveness of measures to settle disputes depended in large part on prompt action. UN فجميع حالات النزاع تتطلب استجابة سريعة، ﻷن فعالية تدابير تسوية النزاعات تعتمد إلى درجة كبيرة على اتخاذ إجراء فوري.
    I should stress however that the primary task of the Tribunal is to settle disputes arising from the interpretation and application of the Convention. UN ولكني أود أن أؤكد أن المهمة الأساسية للمحكمة هي تسوية النزاعات التي تنشأ عن تفسير وتطبيق الاتفاقية.
    This programme has assisted Governments and national stakeholders in building their capacity to peacefully settle disputes. UN وقد ساعد هذا البرنامج الحكومات وأصحاب المصلحة الوطنيين على بناء قدرتهم على تسوية النزاعات بطريقة سلمية.
    The Government had increased its cooperation with the local government and non-governmental organizations (NGOs) to settle disputes by means of reconciliation. UN وعززت الحكومة تعاونها مع الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية من أجل تسوية النزاعات عن طريق المصالحة.
    Helping to settle disputes in the peer-review process; UN ' 3` المساعدة على تسوية النزاعات في عملية استعراض الأقران؛
    Recommending, reviewing and appointing peer-review editors and helping to settle disputes in the peer-review process; UN ' 6` التوصية بمحرري استعراض الأقران واستعراضهم وتعيينهم والمساعدة على تسوية النزاعات في عملية استعراض الأقران؛
    CELAC reiterated the importance of the obligation to settle disputes by peaceful means, for which the Charter provided the basic framework. UN وأضافت أن الجماعة تكرر أهمية الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، التي يوفر الميثاقُ الإطارَ الأساسي لها.
    Obligation to settle disputes by peaceful means UN الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    Obligation to settle disputes by peaceful means UN الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    They want to dominate and settle disputes from a position of strength alone. UN تريد السيطرة وتسوية المنازعات من موقف القوة فقط.
    The provisions of Article 33 of the Charter place an obligation on Member States to settle disputes through recourse to negotiation, inquiry, conciliation, mediation, arbitration or adjudication. UN ووفقا لأحكام المادة 33 من الميثاق، تلتزم الدول الأعضاء بتسوية النزاعات من خلال المفاوضات أو التحقيقات أو المصالحة أو الوساطة أو التحكيم أو الفصل.
    Turkey has also not responded to proposals to settle disputes through bilateral consultations. UN ولم تستجب تركيا كذلك للمقترحات الداعية الى تسوية الخلافات الناشئة إبان المشاورات الثنائية.
    Girls are given into marriage, often against their will and in exchange for a dowry, in order to settle the family's debts, to acquire land or even to settle disputes between families or clans. UN ويتم تزويج البنات، وكثيرا ما يكون ذلك رغم مشيئتهن، لقاء مهر يُستعمل في تسديد ديون الأسرة، أو شراء قطعة أرض أو تسوية منازعات بين الأسَر أو العشائر.
    8. Reaffirms the obligation of all Member States to settle disputes and resolve conflicts in accordance with the Charter, and calls upon the international community to assist the efforts initiated by the African Union and subregional organizations aimed at the peaceful settlement of disputes and the resolution of conflict in accordance with the Charter; UN 8 - يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الدول الأعضاء بفض المنازعات وحل النزاعات وفقا للميثاق، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للجهود التي يبادر بها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية من أجل التسوية السلمية للمنازعات وحل النـزاعات وفقا للميثاق؛
    Rwanda, for example, is working to link agriculture support with broader services like electricity and education. And the country’s farming communities are pioneering participatory decision-making structures for agricultural planning and conflict-resolution mechanisms to settle disputes among growers. News-Commentary وقد بدأ الإبداع بالفعل. فرواندا على سبيل المثال تعمل على ربط الدعم الزراعي بخدمات أوسع مثل الكهرباء والتعليم. وتحمل المجتمعات الزراعية في البلاد لواء الريادة في إنشاء هياكل صنع القرار التشاركية في مجالات مثل التخطيط الزراعي وآليات فض المنازعات لتسوية النزاعات بين المزارعين.
    4. ITU member States may settle disputes on questions relating to the interpretation or application of the ITU Constitution, Convention and Administrative Regulations, including the Radio Regulations (all of which address harmful interference), according to the provisions of article 56 of the Constitution. UN 4 - وللدول الأعضاء في الاتحاد أن تسوي ما بينها من خلافات حول المسائل المتعلقة بتفسير أو تطبيق دستور الاتحاد واتفاقيته ولوائحه الإدارية، بما فيها لوائح الاتصالات اللاسلكية (وكلها تتناول التشويش الضار)، وفقا لأحكام المادة 56 من الدستور.
    The Tribunal will be called upon to settle disputes arising out of interpretation or application of UNCLOS. UN وسيطلب إلى المحكمة تسوية المنازعات التي يثيرها تفسير أو تطبيق اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    It called upon States to settle disputes peacefully and emphasized the key role of the International Court of Justice. UN ودعا الدول إلى تسوية منازعاتها بالوسائل السلمية، وشدد على الدور الرئيسي الذي تؤديه محكمة العدل الدولية.
    That's what the Honor Board is for, to settle disputes among students so they don't spill out into the hallways. Open Subtitles هذا هو عمل المجلس التأديبي حل الخلافات بين الطلاب بحيث لا تنساب في ردهات المدرسة
    In the current international climate, the United Nations is the only voice which can bring peace to strife-torn areas, bring development to those regions where is it needed most and settle disputes between States. UN في المناخ الدولي الراهن تمثل اﻷمم المتحدة الصوت الوحيد الذي بوسعه أن يأتي بالسلام إلى المناطق التي مزقتها الحروب، وأن يحقق التنمية في أشد المناطق حاجة إليها، وأن يسوي النزاعات بين الدول.
    The recourse to arms as a means to settle disputes has been proved to be inappropriate, inadequate and simply destabilizing. UN وقد ثبت أن اللجوء إلى اﻷسلحة بوصفها وسيلة لفض المنازعات تصرف غير لائق وغير كاف ولا يؤدي إلا إلى زعزعة الاستقرار.
    166. In addition, under article 26 (c) and (d) of the Public Administration Act the President is called upon to settle disputes between decentralized bodies and central government and to resolve jurisdictional disputes between ministries. UN 166- ويخول رئيس الجمهورية بالإضافة إلى ذلك وبموجب أحكام الفقرتين الفرعيتين (ج) و(د) من المادة 26 من القانون العام للإدارة العامة بتسوية الخلافات بين السلطات اللامركزية والإدارة المركزية فضلاً عن تلك التي قد تنشأ عن تنازع الاختصاصات بين الوزارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more