"settled by" - Translation from English to Arabic

    • يسوى عن طريق
        
    • تسويته عن طريق
        
    • تسويتها عن طريق
        
    • سدادها
        
    • تبت فيه
        
    • بتسويتها
        
    • تسويها
        
    • تحسمها
        
    • حسمها
        
    • تُحَل
        
    • فصلت فيها
        
    • حله بطريق
        
    • استوطنها
        
    • يسويها
        
    • يسوّى عن طريق
        
    Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN يعرض للتحكيم أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات وذلك بناءً على طلب واحدة من هذه الدول.
    It was suggested that, should such a dispute arise, it would in all likelihood be settled by internal procedures that were outside the scope of the draft Convention. UN وأشير الى أن اﻷرجح، عند نشوء نزاع كهذا أن تتم تسويته عن طريق اجراءات داخلية تقع خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Mr. Clerides, by distorting reality, has tried to present the Cyprus issue as an internal matter which could be settled by certain constitutional arrangements. UN وقد حاول السيد كليريدس، من خلال تشويه الحقائق، تصوير مسألة قبرص على أنها مسألة داخلية يمكن تسويتها عن طريق بعض الترتيبات الدستورية.
    These invoices are due upon receipt and should be settled by cash or cheque payable to the " United Nations " and sent to the United Nations Garage Administration. UN وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها نقدا أو بشيكات مستحقة الدفع لـ " الأمم المتحدة " (United Nations) ترسل إلى إدارة مرآب الأمم المتحدة.
    Nevertheless, there is no doubt that such a dispute can be settled by any organ designated by the parties to rule on differences in interpretation or application of the treaty. UN غير أنه لا غرو أن نزاعاً من هذا القبيل يمكن أن تبت فيه كل هيئة يعينها الأطراف للفصل في النزاعات المتعلقة بتفسير المعاهدة أو تطبيقها.
    That figure does not include claims that may have been settled by an office or department of the Secretariat or by a fund or programme without reference to the Office of Legal Affairs. UN ولا تشمل هذه الأرقام المطالبات التي قد يكون قام بتسويتها أحد المكاتب أو الإدارات في الأمانة العامة أو صندوق أو برنامج دون الرجوع إلى مكتب الشؤون القانونية.
    Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN يعرض للتحكيم أي خلاف بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية لا يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحدة من هذه الدول.
    1. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN 1 - يعرض للتحكيم أي خلاف بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية لا يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحد من هذه الدول.
    1. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of the present Convention that is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN 1 - يعرض للتحكيم أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات وذلك بناء على طلب واحدة من تلك الدول.
    1. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN ١ - أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير هــذه الاتفاقيــة أو تطبيقها ولا يتم تسويته عن طريق التفاوض، يعرض للتحكيم بناء على طلب أي منها.
    " 1. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN " ١ - أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها ولا يتم تسويته عن طريق التفاوض، يعرض للتحكيم بناء على طلب أي منها.
    1. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN ١ - أي نزاع ينشأ بين دولتــين أو أكثر مــن الدول اﻷطراف بشأن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها ولا يتم تسويته عن طريق التفاوض، يعرض للتحكيم بناء على طلب أي منها.
    If differences must be settled by invasion and plunder, there will no longer be a United Nations, because there will no longer be any rules to unite us. UN وإذا كانت الخلافات تجري تسويتها عن طريق الغزو والنهب فلن تكون هناك أمم متحدة، حيث لا توجد قواعد تربط فيما بيننا.
    The liabilities that could be settled by the consolidated cash pool are presented in annex II; UN وترد في المرفق الثاني الالتزامات التي يمكن تسويتها عن طريق مجمع النقدية الموحد؛
    These invoices are due upon receipt and should be settled by cash or cheque payable to the " United Nations " and sent to the United Nations Garage Administration. UN وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها نقدا أو بشيكات مستحقة الدفع لـ " الأمم المتحدة " (United Nations) ترسل إلى إدارة مرآب الأمم المتحدة.
    '4. In the event of a dispute as to whether the Court has jurisdiction under this Article, the matter shall be settled by the decision of the Court.' UN ٤ - أي خلاف ينشأ بشأن اختصاص المحكمة أو عدم اختصاصها طبقا لهذه المادة، تبت فيه المحكمة.
    Cases settled by the Coordinator UN القضايا التي قام المنسق بتسويتها
    The view was also expressed that, whether or not consensus could be reached in the Working Group regarding a possible default rule, the matter was of political nature and could only be settled by the Commission. UN ولوحظ أيضا أن المسألة ذات طابع سياسي ولا يمكن أن تسويها إلا اللجنة، سواء أمكن تحقيق توافق في الآراء في الفريق العامل فيما يتعلق بقاعدة احتياطية ممكنة أو تعذر ذلك.
    Only minor issues remain to be settled by the country's civil aviation authority, which I hope will be resolved in the near future. UN ولم تبق إلا مسائل طفيفة يتعين أن تحسمها سلطة البلد المعنية بالطيران المدني، وآمل أن تتم تسويتها في المستقبل القريب.
    And according to the roommate agreement, all ties will be settled by me. Open Subtitles و حسب اتفاقية السكن النتائج المتعادلة يتم حسمها من قبلي
    (a) any dispute between a Party to this Agreement and any other Party to this Agreement concerning the interpretation or application of this Agreement which is not settled by consultation; UN (أ) أي منازعة تنشأ بين طرفين من الأطراف في هذا الاتفاق بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق لم تُحَل بالتشاور؛
    The number of cases settled by the boards for misdemeanour in 1994 remained the same. UN وفي عام ٤٩٩١، كان مجموع القضايا التي فصلت فيها هذه المجالس مماثلاً لذلك.
    1. Any dispute regarding geographical indications arising from the interpretation of the provisions of this chapter or from difficulties in their application shall, if the dispute has not been settled by direct negotiation, be examined by the Council of Members. UN 1- ينظر مجلس الأعضاء في أي نزاع يتعلق بالعلامات الجغرافية، ينشأ عن تفسير أحكام هذا الفصل أو عن صعوبات تطبيقها، إذا لم يتيسر حله بطريق المفاوضات المباشرة.
    The Falkland Islands had no native population, and had been settled by people from many different parts of the world. UN فجزر فوكلاند لم يكن فيها سكان أصليون من قبل، وقد استوطنها أناس من أنحاء كثيرة مختلفة من العالم.
    4. The question of Taiwan is an internal affair of China which must be settled by the Chinese people. UN ٤ - إن مسألة تايوان شأن من الشؤون الداخلية للصين التي يجب أن يسويها الشعب الصينـي بنفسه.
    Any claim or dispute relating to the interpretation or execution of the present contract which cannot be settled amicably will be settled by binding arbitration. UN " تسوية المنازعات أي مطالبة أو نزاع متعلق بتفسير هذا العقد أو تنفيذه لا يمكن تسويته وديا، يسوّى عن طريق التحكيم الملزم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more