:: An overall political settlement of a dispute has a better chance of success than sequenced approach | UN | :: تمثل تسوية النزاع سياسياً بشكل شامل فرصة للنجاح أفضل من توخي نهج متدرج |
1. Pending the settlement of a dispute in accordance with this Part, the parties to the dispute shall make every effort to enter into provisional arrangements of a practical nature. | UN | ١ - إلى أن تجرى تسوية النزاع وفقا لهذا الجزء تبذل أطراف النزاع كل جهد ممكن للدخول في ترتيبات مؤقتة ذات طابع عملي. |
1. Pending the settlement of a dispute in accordance with this Part, the parties to the dispute shall make every effort to enter into provisional arrangements of a practical nature. | UN | ١ - إلى أن تجرى تسوية النزاع وفقا لهذا الجزء، تبذل أطراف النزاع كل جهد ممكن للدخول في ترتيبات مؤقتة ذات طابع عملي. |
Sometimes excessive delays, rather than facilitating the settlement of a dispute, may make it worse. | UN | وأحيانا تؤدي التأخيرات المفرطة إلى جعل تسوية نزاع ما أكثر صعوبة بدلا من تسهيله. |
Her province had a special arrangement under the Constitution as a result of the settlement of a dispute decided in 1921 by the League of Nations whereby it was a self-governing province under Finnish sovereignty and sent one member to Parliament. | UN | ولدى مقاطعتها ترتيب خاص بموجب الدستور نتيجة عن تسوية نزاع فُضته في سنة 1921 عصبة الأمم اصبحت بموجبها مقاطعة متمتعة بالحكم الذاتي تحت السيادة الفنلندية، وتبعث عضوا واحدا إلى البرلمان. |
However, the article should provide for compulsory recourse to the International Court of Justice or to binding arbitration in the event that consultations and negotiations did not lead to settlement of a dispute. | UN | واستدرك قائلا إن المادة ينبغي أن تنص على اللجوء اﻹلزامي إلى محكمة العدل الدولية أو إلى التحكيم اﻹلزامي اذا لم تؤد المشاورات والمفاوضات إلى تسوية النزاع. |
35. The Executive Council may contribute to the settlement of a dispute by whatever means it deems appropriate, including offering its good offices, calling upon the States Parties to a dispute to start the settlement process of their choice and recommending a time-limit for any agreed procedure. | UN | 35 - يجوز للمجلس التنفيذي الإسهام في تسوية النزاع بأي وسيلة يراها مناسبة، بما في ذلك بذل مساعيه الحميدة، ومطالبة الدول الأطراف في النزاع بالشروع في عملية التسوية التي تختارها والتوصية بحد زمني لأي إجراء يتفق عليه. |
Why should the State which has allegedly committed an internationally wrongful act be entitled to require the injured State to arbitrate the dispute, but the injured State not have the same right? An injured State seeking third party settlement of a dispute thus has an incentive to take countermeasures (even, perhaps, excessive or disproportionate countermeasures) in order to induce the target State to commence arbitration. | UN | فلماذا ينبغي أن يحق للدولة التي يُدعى ارتكابها فعلاً غير مشروع دولياً أن تطالب الدولة المضرورة بعرض النزاع على التحكيم، ولكن لا تملك الدولة المضرورة نفس الحق؟ وسيكون للدولة المضرورة التي تسعى إلى تسوية النزاع عن طريق طرف ثالث نتيجة لذلك دافعاً لاتخاذ تدابير مضادة (ربما تدابير مضادة مفرطة أو غير متناسبة أيضاً) لحمل الدولة المستهدفة على بدء التحكيم. |
16. Mr. TUVAYANOND (Thailand) said that his delegation did not entirely rule out the possibility of taking up substantive questions or even the question of the merits of the application at the preparatory conference, in so far as agreement on those questions could sometimes make it possible to accelerate the procedure or lead to a settlement of a dispute even before the arbitral proceedings began; however, all parties had to be present. | UN | ١٦ - السيد توفايانوند )تايلند(: قال إن وفده لا يستبعد على نحو كامل إمكانية التصدي لمسائل اﻷساس أو حتى لمشروعية الطلب أثناء المداولة التحضيرية، وذلك بالمقدار الذي يمكن أحيانا للاتفاق على هذه المسائـل أن يسمح بتسريع الاجراءات أو يؤدي إلى تسوية النزاع حتى قبل الشروع باجراءات التحكيم؛ وفي )السيد توفايانوند، تايلند( جميع اﻷحوال، يجب أن يكون جميع اﻷطراف حاضرين. |
72. Regional autonomy was granted to a linguistic minority following the settlement of a dispute concerning which country its area belonged to. | UN | 72- ومُنحت الإدارة الذاتية الإقليمية لأقلية لغوية على إثر تسوية نزاع بشأن معرفة البلد الذي يملك تلك المنطقة. |
We turned to that body in the belief that entrusting the settlement of a dispute to international jurisdiction was the most civilized way to settle a dispute between nations. | UN | ولجأنا إلى تلك الهيئة اعتقادا منا بأن إسناد تسوية نزاع إلى الولاية الدولية للمحكمة هو أكثر الطرق تحضرا لتسوية النزاعات بين الدول. |
15. His delegation supported the Drafting Committee's basic approach, namely, that settlement of a dispute by peaceful means should be considered before the victim State resorted to countermeasures. | UN | ١٥ - وقال إن وفده يؤيد النهج اﻷساسي للجنة الصياغة، وهو أن تسوية نزاع ما بالطرق السلمية ينبغي أن يدرس قبل أن تلجأ الدولة الضحية الى التدابير المضادة. |
[ " ... will contribute usefully to the settlement [of a dispute]. Statements will be still more useful to the interpreter when there is no dispute, but only a problem of interpretation. " ]. | UN | [ " تساهم مساهمة مفيدة أيضاً في تسوية [نزاع من النزاعات] وتظل مع ذلك البيانات أفيد بالنسبة للمفسِّر عندما لا يكون هناك أي نزاع ولكن فقط مشكلة تفسير] |
[ " ... will contribute usefully to the settlement [of a dispute]. Statements will be still more useful to the interpreter when there is no dispute, but only a problem of interpretation. " ] | UN | " تساهم مساهمة مفيدة أيضاً في تسوية [نزاع من النزاعات] " وبالإضافة إلى ذلك، تساعد الإعلانات المفسِّر في حل مشكلة تفسير بسيطة عندما لا يكون هناك أي نزاع " (). |