"settlement of disputes in" - Translation from English to Arabic

    • تسوية المنازعات في
        
    • بتسوية المنازعات في
        
    • لتسوية المنازعات في
        
    • لتسوية النزاعات في
        
    • تسوية النزاعات في
        
    Training for settlement of disputes in international trade and investment UN التدريب على تسوية المنازعات في مجال التجارة والاستثمار الدوليين
    The regional arbitration centres in Kuala Lumpur and Cairo contribute to the settlement of disputes in economic and commercial transactions. UN ويسهم مركزا التحكيم الاقليمي في كوالالمبور والقاهرة في تسوية المنازعات في مجال المعاملات الاقتصادية والتجارية.
    settlement of disputes in space law. The science of law, Zhejian, No. 4 (1985), pp. 5-10. UN تسوية المنازعات في قانون الفضاء، علم القانون جيجان، رقم ٤، ١٩٨٤، الصفحات ٥-١٠.
    the Law of the Sea. 1987–1992 Head of the delegation of Czechoslovakia to the CSCE Meeting of Experts on the Peaceful settlement of disputes in Europe, Valletta. 1991 UN ١٩٩١ رئيس وفد تشيكوسلوفاكيا إلى اجتماع خبراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني بتسوية المنازعات في أوروبا بالوسائل السلمية، فاليتا، مالطة
    This is in sharp contrast to the special provision made for settlement of disputes in cases of countermeasures. UN وهذا يتناقض تناقضا صارخا مع الحكم الخاص الموجﱠه لتسوية المنازعات في حالات التدابير المضادة.
    Taking into account the experience gained and the favourable results achieved by regional arrangements or agencies in the peaceful settlement of disputes in different parts of the world, UN وإذ تضع في الاعتبار ما اكتسبته التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية من خبرة وما حققته من نتائج إيجابية في تسوية المنازعات في مختلف أنحاء العالم بالوسائل السلمية،
    (xi) settlement of disputes in the area of public international law involving the Organization, including representation of the Secretary-General at judicial proceedings, including those of the International Court of Justice; UN ' 11` تسوية المنازعات في مجال القانون الدولي العام التي تكون المنظمة طرفا فيها، بما في ذلك تمثيل الأمين العام في الإجراءات القضائية، بما فيها إجراءات محكمة العدل الدولية؛
    46. A course is being organized on the settlement of disputes in the fields of international trade, investment and intellectual property. UN ٤٦ - تنظم دورة دراسية عن تسوية المنازعات في ميادين التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية.
    (b) settlement of disputes in international trade and investment. UN )ب( تسوية المنازعات في مجال التجارة والاستثمار الدوليين.
    The goal is to develop a training course on the settlement of disputes in international trade and investment for lawyers and businessmen in the least developed countries. UN والهدف هو إعداد دورة تدريبية بشأن تسوية المنازعات في مجالي التجارة والاستثمار الدوليين، لصالح المحامين ورجال اﻷعمال في أقل البلدان نموا.
    Taking into account the experience gained and the favourable results achieved by regional arrangements or agencies in the peaceful settlement of disputes in different parts of the world, UN وإذ تضع في الاعتبار ما اكتسبته التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية من خبرة وما حققته من نتائج إيجابية في تسوية المنازعات في مختلف أنحاء العالم بالوسائل السلمية،
    A draft background paper prepared at the behest of the International Bureau, identifying existing and emerging arrangements for the prevention and settlement of disputes in the field of the environment and sustainable development had been circulated among a working group consisting primarily of government representatives. UN وقد وزع مشروع ورقة أساسية، أعدت بأمر من المكتب الاقليمي تحدد الترتيبات الموجودة والناشئة لمنع تسوية المنازعات في ميدان البيئة والتنمية المستدامة، بين فريق عمل يتكون أساسا من ممثلي الحكومات.
    During the discussion at the forty-first session of the Commission, one member expressed the view that it might not be appropriate to include rules on the settlement of disputes in the draft articles. UN وفي أثناء المناقشة التي جرت في الدورة الحادية والأربعين للجنة، أعرب أحد الأعضاء عن رأي مفاده عدم استصوابه إدراج قواعد تتناول تسوية المنازعات في مشاريع المواد.
    It was hoped that the secretariat of the Commission would be able to participate in those activities of UNCTAD; besides electronic commerce, the collaboration between the two organizations could extend to areas such as the settlement of disputes in the fields of trade and investment. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتمكن أمانة اللجنة من المشاركة في أنشطة اﻷونكتاد تلك؛ وباﻹضافة إلى التجارة اﻹلكترونية، يمكن أن يمتد نطاق التعاون بين المنظمتين ليشمل مجالات مثل تسوية المنازعات في مجالَي التجارة والاستثمار.
    53. The Group welcomes the Secretary-General's efforts to enhance the strategies and mechanisms for peaceful settlement of disputes in Africa. UN 53 - ويرحب الفريق بجهود الأمين العام لتعزيز الاستراتيجيات والآليات الرامية إلى تسوية المنازعات في أفريقيا بالوسائل السلمية.
    5. Encourages the participating States of the Conference to make every effort to achieve pacific settlement of disputes in the Conference area, through conflict prevention and crisis management by the Conference, including peace-keeping; UN ٥ - تشجع الدول المشاركة في المؤتمر على بذل كل جهد لتحقيق تسوية المنازعات في منطقة المؤتمر بالوسائل السلمية، عن طريق قيام المؤتمر بمنع الصراعات وإدارة اﻷزمات، بما في ذلك حفظ السلم؛
    Head of the delegation of Czechoslovakia to the CSCE Meeting of Experts on the Peaceful settlement of disputes in Europe, Valletta. UN 1991 رئيس وفد تشيكوسلوفاكيا إلى اجتماع خبراء مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا المعني بتسوية المنازعات في أوروبا بالوسائل السلمية، فاليتا.
    Activities carried out by the Branch include monitoring political and other developments in Africa and rendering assistance to the Secretary-General with regard to his responsibilities relating to peaceful settlement of disputes in Africa and on the political aspects of peace-keeping operations in Africa. 3C. UN وتشمل اﻷنشطة التي يضطلع بها الفرع المذكور رصد التطورات السياسية وغيرها من التطورات في افريقيا وتقديم المساعدة الى اﻷمين العام فيما يتعلق بأداء مسؤولياته المتصلة بتسوية المنازعات في افريقيا بالوسائل السلمية، وبالجوانب السياسية لعمليات حفظ السلم في افريقيا.
    This has obviated the need for the Conference to devise a new mechanism for the settlement of disputes in the Agreement. UN وقد أدى هذا إلى الاستغناء عن ضرورة أن يقوم المؤتمر بوضع آلية جديدة لتسوية المنازعات في هذا الاتفاق.
    The European Union has also taken cognizance of the Consultative Committee's scheme for the settlement of disputes in economic and commercial transactions. UN وأحاط الاتحاد اﻷوروبي أيضا علما بخطة اللجنة الاستشارية لتسوية النزاعات في المعاملات التجارية والاقتصادية.
    9. The Court did not in the Western Sahara case suggest that the consent principle to the settlement of disputes in advisory opinions had now lost all relevance for all who are United Nations Members. UN 9 - ولم تقترح المحكمة في قضية الصحراء الغربية أن مبدأ الموافقة على تسوية النزاعات في فتاوى قد فقد الآن كل أهمية له بالنسبة لجميع من هم أعضاء في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more