"settlement process" - Translation from English to Arabic

    • عملية تسوية
        
    • عملية التسوية
        
    • لعملية تسوية
        
    • بعملية تسوية
        
    • لعملية التسوية
        
    • وعملية لفض
        
    • عملية لتسوية
        
    • عملية التسويات
        
    • بعملية التسوية
        
    • عملية الاستيطان
        
    In other words, following the notification and any objection to its content, the dispute settlement process would remain suspended until the end of the armed conflict. UN وبعبارة أخرى، تظل عملية تسوية النزاعات، بعد الإخطار والاعتراض عليه إن حصل، معلقة حتى نهاية النزاع المسلح.
    Furthermore, the State party should ensure that the views expressed by different Māori groups during consultations in the context of the historical Treaty claims settlement process are duly taken into account. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل المراعاة الكاملة للآراء التي يعرب عنها مختلف جماعات الماوريين أثناء المشاورات الجارية في سياق عملية تسوية الشكاوى التاريخية المتعلقة بالمعاهدة.
    It undertook to move the conflict settlement process forward through incremental steps. UN وتعهد بدفع عملية تسوية النـزاع إلى الأمام في خطوات تدريجية.
    The mechanism for initiating the settlement process was satisfactory. UN وقالت إن اﻵلية المتعلقة ببدء عملية التسوية مرضية.
    They also found the mechanism for initiating the settlement process satisfactory. UN كما أنهم وجدوا أن اجراءات تحريك عملية التسوية اجراءات مرضية.
    Its provocative and irresponsible behaviour was an open challenge to the conflict settlement process and a serious threat to international peace and security. UN وسلوكها الاستفزازي وغير المسؤول هو بمثابة تحدٍّ مفتوح لعملية تسوية النزاع وتهديد خطير للسلم والأمن الدوليين.
    " With respect to this, I should like to point out that there exists no such practice whereby documents concerning a dispute settlement process, conducted outside the framework of the United Nations, were delivered to the Secretary-General for safe keeping. UN " وفيما يتعلق بذلك، أود أن أشير إلى أنه لم يجر العُرف مطلقا على أن تُودع وثائق تتعلق بعملية تسوية نزاع، جرت خارج إطار اﻷمم المتحدة، في عُهدة اﻷمين العام.
    Serious deficiencies remain at every stage of the World Trade Organization dispute settlement process. UN ولا تزال هناك نقاط ضعف خطيرة في كل مرحلة من مراحل عملية تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية.
    Furthermore, the State party should ensure that the views expressed by different Māori groups during consultations in the context of the historical Treaty claims settlement process are duly taken into account. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف المراعاة الكاملة للآراء التي يعرب عنها مختلف جماعات الماوريين أثناء المشاورات الجارية في سياق عملية تسوية الشكاوى التاريخية المتعلقة بالمعاهدة.
    UNOMIG regularly briefs visiting OSCE delegations on the latest developments in the conflict settlement process. UN وتقوم البعثة، بصورة منتظمة، بإحاطة الوفود الزائرة علماً بآخر التطورات في عملية تسوية الصراع.
    Recently, this became even more obvious when it came to the launching of a peaceful settlement process in Kosovo. UN ومؤخرا، أصبح ذلك أكثر وضوحا عندما تعلق اﻷمر بإطلاق عملية تسوية سلمية في كوسوفو.
    As far as Moldova is concerned, the OSCE has maintained an engaging cooperation in various fields with my country, from mediating the transnistrian settlement process to implementing a number of assistance projects in Moldova. UN وقد حافظت على علاقة تعاون مثمر مع بلدي، مولدوفا، شملت ميادين مختلفة من القيام بدور الوسيط في عملية تسوية مشكلة إقليم ترانسنيستريا إلى تنفيذ عددٍ من مشاريع المساعدة في مولدوفا.
    It is our understanding that the Agency's potential is far from being exhausted, and that allows us to keep the settlement process of the Iran issue within the Agency. UN ونفهم أن قدرات الوكالة الدولية لم تستنفد تماما، وهي قدرات تسمح لنا ببقاء عملية تسوية قضية إيران داخل الوكالة.
    If Azerbaijan is willing to agree unequivocally to it, it will be possible to see progress in the settlement process. UN وإذا كانت أذربيجان مستعدة للموافقة عليها بشكل قاطع، سيكون من الممكن تحقيق تقدم في عملية التسوية.
    The settlement process in the Sudan is approaching an important milestone. UN لقد أوشكت عملية التسوية في السودان على الوصول إلى معلم هام.
    Delay of return of the territories, which is not justified by any substantial reasons, can complicate the already difficult settlement process. UN إذ يمكن للتأخير في إعادة الأراضي، الذي لا توجد أسباب جوهرية تبرره، أن يعقـّد عملية التسوية التي تتسم أصلاً بالصعوبة.
    We consider this stance of Armenia an open challenge to the conflict settlement process and a serious threat to international and regional peace and security. UN إننا نعتبر موقف أرمينيا هذا تحديا مفضوحا لعملية تسوية الصراع وتهديدا جديا للسلام والأمن الدوليين والإقليميين.
    The lecture its representative had made to the victim of the aggression was an open challenge to the conflict settlement process and threatened international peace and security. UN ومضى قائلا إن المحاضرة التي ألقاها مندوبها على ضحايا العدوان تمثل تحديا صريحا لعملية تسوية النزاع وتهدد السلام والأمن الدوليين.
    Azerbaijan reiterates that this rostrum has again been abused by Armenia in a manner that is aggressive and harmful to the settlement process of the Armenian-Azerbaijan conflict. UN تؤكد أذربيجان من جديد أن أرمينيا أساءت استعمال هذا المنبر مرة أخرى بطريقة عدائية وضارة بعملية تسوية الصراع الأرميني - الأذربيجاني.
    We should also give new impetus to the Darfur settlement process. UN وعلينا كذلك أن نعطي زخما جديدا لعملية التسوية في دارفور.
    (e) Establish a compliance regime and dispute settlement process; UN (ﻫ) إرساء نظام للامتثال وعملية لفض المنازعات؛
    For instance, a State or international organization should not be able to formulate an interpretative declaration in regard to a treaty or certain of its provisions in a context of a dispute settlement process involving their interpretation. UN على سبيل المثال، لا ينبغي أن تكون الدولة أو المنظمة الدولية قادرة على تقديم إعلان تفسيري إزاء معاهدة أو بعض من أحكامها في سياق عملية لتسوية منازعات تتعلق بتفسيراتها.
    B. Role of the Waitangi Tribunal in the Treaty settlement process UN باء - دور محكمة وايتانغي في عملية التسويات المتعلقة بالمعاهدة
    In spite of the difficult and tense situation, the leadership of Azerbaijan is observing the ceasefire regime and doing its utmost to hasten the settlement process. UN وبالرغم من صعوبة الحالة وتوترها، تحترم قيادة أذربيجان نظام وقف إطلاق النار وتفعل كل ما في وسعها للتعجيل بعملية التسوية.
    Promote and undertakes research, training, dissemination of information and technical assistance activities with the purpose of contributing to national efforts in the planning and management of the human settlement process and its related systems; UN تعزز البحوث والتدريب ونشر المعلومات وأنشطة المساعدة التقنية وتضطلع بإجرائها بهدف الاسهام في الجهود الوطنية في مجال تخطيط وإدارة عملية الاستيطان البشري واﻷنظمة المتصلة بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more