"settlement programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج تسوية
        
    • لبرنامج التوطين
        
    • برنامج الاستيطان
        
    • برنامج التوطين
        
    Eligibility to participate in the Difficult Debt Settlement Programme was not contingent on any damage, injury or loss suffered by claimants. UN فاﻷهلية للمشاركة في برنامج تسوية الديون العسيرة لم تكن متوقفة على أي ضرر أو اصابة أو خسارة تكبدها أصحاب المطالبات.
    This determination is made with specific reference to debtors whose debt was purchased under the Difficult Debt Settlement Programme. UN وقد أتُخذ هذا القرار مع اﻹشارة بصورة محدﱠدة إلى المدينين الذين اشتُريت ديونهم في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة.
    Accordingly, to alleviate the crisis faced by Kuwait’s banking and financial sector and to facilitate the repayment of the debt, the Government of Kuwait introduced a Difficult Debt Settlement Programme in 1992 and 1993. UN وتبعاً لذلك، ومن أجل التخفيف من اﻷزمة التي واجهها القطاع المصرفي والمالي الكويتي ولتيسير سداد الديون، استحدثت حكومة الكويت برنامج تسوية الديون العسيرة في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١.
    According to Amirkhanyan, the funds allocated to the Settlement Programme have to be at least doubled. UN ووفقا لأميرخانيان، فإن الأموال المخصصة لبرنامج التوطين يجب مضاعفتها على الأقل.
    Local Settlement Programme of provision of durable accommodation, linked to employment and citizenship, continued; UN :: الاستمرار في تنفيذ برنامج الاستيطان المحلي الرامي إلى التزويد بالمأوى الدائم المرتبط بالاستخدام واكتساب الجنسية؛
    In 2007, 241 families moved to Karabakh for permanent residency, the Settlement Programme served 445 people. UN وفي عام 2007، انتقلت 241 أسرة إلى كاراباخ للإقامة الدائمة؛ وبلغ عدد المستفيدين من برنامج التوطين 445 شخصا.
    The dispute Settlement Programme held several workshops and prepared several courses. UN 38- وقد عُقدت في إطار برنامج تسوية المنازعات عدة حلقات عمل وأُعدت عدة دورات تدريبية.
    (a) The post-liberation Kuwaiti Difficult Debt Settlement Programme UN )أ( برنامج تسوية الديون العسيرة الكويتية لما بعد التحرير
    This Difficult Credit Facilities Settlement Programme was in effect on 1 August 1990 and accounted for a substantial portion of the outstanding debt that was subsequently purchased under the Difficult Debt Settlement Programme. UN وكان برنامج تسوية التسهيلات الائتمانية العسيرة هذا سارياً في ١ آب/أغسطس ٠٩٩١ وكان يمثل جزءاً كبيراً من الديون غير المسددة الذي تم شراؤها فيما بعد في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة.
    It appears that the economic difficulties that were sought to be addressed by the Difficult Debt Settlement Programme had been created mainly by the earlier Souk al-Manakh crash and that these problems had been aggravated by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and by the trade embargo and related measures and the economic situation caused thereby. UN ويبدو أن الصعوبات الاقتصادية التي سعى برنامج تسوية الديون العسيرة إلى معالجتها قد تولدت بصورة رئيسية عن انهيار سوق المناخ الذي حدث في وقت سابق وأن هذه المشاكل قد تفاقمت بفعل غزو العراق واحتلاله للكويت وبفعل الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير والحالة الاقتصادية الناجمة عن ذلك.
    The benefits offered under the Difficult Debt Settlement Programme cannot therefore be regarded as “compensating” any loss or damage suffered as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ٢٧١- ولذلك، لا يمكن النظر إلى المزايا الممنوحة في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة على أنها " تعويض " عن أي خسارة أو ضرر متكبد كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In response to the article 34 notifications, the claimant advised the Commission that the interest on the Kuwaiti debts had been waived pursuant to the Difficult Debt Settlement Programme. UN 97- واستجابة للإخطارات بموجب المادة 34، أبلغ صاحب المطالبة اللجنة أن الفوائد على الديون الكويتية قد رُفعت بموجب برنامج تسوية الديون العسيرة.
    setting up a comprehensive Settlement Programme UN :: وضع برنامج تسوية شاملة
    (a) The post-liberation Kuwaiti Difficult Debt Settlement Programme 162 - 174 33 UN )أ( برنامج تسوية الديون العسيـرة
    The Panel finds that the benefits offered by the Government of Kuwait under the Difficult Debt Settlement Programme are not based on the nature of loss suffered or the extent of damage suffered by claimants either during or as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ٠٧١- ويخلص الفريق إلى أن المزايا الممنوحة من جانب حكومة الكويت في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة لا تستند إلى طبيعة الخسارة المتكبدة أو إلى مدى الضرر الذي تكبده أصحاب المطالبات سواء أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت أو كنتيجة لذلك.
    The amount required to be repaid under the Difficult Debt Settlement Programme is based on the amount of debt outstanding as on 1 August 1990 and the scheme under which the debtor elects to make repayments - not on any loss or damaged suffered by any claimants. UN فالمبلغ المتوجب تسديده في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة يستند إلى مبلغ الدين غير المسدد حتى ١ آب/أغسطس ٠٩٩١ وإلى المخطط الذي يختار المدين أن يؤدي المدفوعات على أساسه - وليس إلى تكبد أصحاب المطالبات ﻷي خسارة أو ضرر.
    The Panel also notes from its review of an official translation of Kuwaiti Law 41 of 1993 that the Difficult Debt Settlement Programme was introduced by the Government of Kuwait to help restore the economy, financial stability and the banking system in Kuwait. UN ٣٧١- ويلاحظ الفريق أيضاً من استعراضه لترجمة رسمية للقانون الكويتي ١٤ لسنة ٣٩٩١ أن برنامج تسوية الديون العسيرة قد استحدثته حكومة الكويت بغية المساعدة على استعادة الاقتصاد والاستقرار المالي والنظام المصرفي في الكويت.
    The claimant's original claim stated that it had elected to settle its debt pursuant to the Difficult Debt Settlement Programme (as described in detail in paragraphs 162 to 174 of the First " E4 " Report). UN وجاء في المطالبة الأصلية لصاحب المطالبة أنه اختار تسوية ديونه في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة (كما هو موصوف بالتفصيل في الفقرات من 162 إلى 174 من التقرير الأول عن مطالبـات الفئة " هاء-4 " ).
    In the Federal Republic of Yugoslavia, attention is given to a local Settlement Programme in addition to the promotion of repatriation. UN وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يجري إيلاء اهتمام لبرنامج التوطين المحلي بالاضافة إلى تعزيز العودة إلى الوطن.
    In the Federal Republic of Yugoslavia, attention is given to a local Settlement Programme in addition to the promotion of repatriation. UN وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يجري إيلاء اهتمام لبرنامج التوطين المحلي بالاضافة إلى تعزيز العودة إلى الوطن.
    To implement these additional activities, the original 1993 allocation for the local Settlement Programme of $ 2,200,000 was increased to $ 2,286,000. UN ومن أجل تنفيذ هذه اﻷنشطة الاضافية، تمت زيادة المخصصات اﻷصلية لعام ٣٩٩١ لبرنامج التوطين من ٠٠٠ ٠٠٢ ٢ دولار الى ٠٠٠ ٦٨٢ ٢ دولار.
    Additionally, the extent and scope of the Israeli Settlement Programme, including the creation of security arrangements and bypass roads, tunnels and bridges, is a decisive impediment to the establishment of peace between Israel and Palestine, as well as a source of daily friction under conditions of occupation. UN وعلاوة على ذلك، فإن برنامج الاستيطان الإسرائيلي، بمداه ونطاقه، وما ينطوي عليه من وضع ترتيبات أمنية وشق الطرق الالتفافية والأنفاق وتشييد الجسور، يشكل عائقاً منيعاً في وجه إحلال السلام بين إسرائيل وفلسطين، وكذلك مصدراً للاحتكاكات اليومية في ظل ظروف الاحتلال.
    The representative of Morocco stated that the petitioner had also criticized the Settlement Programme. UN وذكر ممثل المغرب أن مقدم الالتماس انتقد أيضا برنامج التوطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more