The European Union reiterates that the settlements are illegal under international law and constitute an obstacle to peace. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي أن المستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي، وتشكل عقبة في طريق السلام. |
While all settlements are illegal under international law, those new encampments are particularly shocking in the context of the ongoing peace process and the agreements reached between the two sides. | UN | وفيما تعتبر جميع المستوطنات غير شرعية بموجب القانون الدولي، فإن تلك المخيمات الجديدة مزعجة على نحو خاص في سياق عملية السلام الجارية والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان. |
The core of the conflict is not the settlements; the settlements are a result of the conflict. | UN | جوهر الصراع ليس المستوطنات؛ المستوطنات هي نتيجة للصراع. |
Another six settlements are equipped with caravans, running water and chemical toilets. | UN | وهناك ست مستوطنات أخرى مزودة بالمقطورات السكنية والمياه الجارية والمراحيض الكيميائية. |
settlements are illegal, they cast doubt on the viability of the two-State solution and prejudice the final status issues. | UN | فالمستوطنات غير قانونية، وهي تلقي الشك على قابلية تطبيق حل الدولتين وتضر بقضايا الوضع النهائي. |
6. As noted in previous reports to the General Assembly (A/63/519 and A/64/516), Israeli settlements are an obstacle to the creation of a future Palestinian state. | UN | 6 - تمثل المستوطنات الإسرائيلية حسبما أشير إليه في تقريرين سابقين قُدما إلى الجمعية العامة (A/63/519 و A/64/516)، عقبة أمام إنشاء دولة فلسطينية في المستقبل. |
The living conditions in camps and settlements are often inadequate and contribute to the ill health of women. | UN | وكثيراً ما تكون أحوال المعيشة في المخيمات والمستوطنات غير ملائمة وتسهم في تردي صحة المرأة. |
Most of the illegal settlements are located on government land in Colombo City. | UN | تقع معظم المستوطنات غير القانونية على أراضٍ حكومية في مدينة كولومبو. |
Stressing that such settlements are illegal and a major obstacle to peace, | UN | وإذ يؤكد أن هذه المستوطنات غير قانونية وتشكل عقبة كأداء أمام السلام، |
Illegal settlements are still on the increase despite widespread condemnation. | UN | ولا تزال المستوطنات غير القانونية في ازدياد رغم الإدانة الواسعة النطاق. |
These settlements are illegal as they violate article 49, paragraph 6, of the Fourth Geneva Convention. | UN | وهذه المستوطنات غير شرعية لأنها تنتهك الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
In particular, it held that settlements are unlawful. | UN | وبصفة خاصة، أفتت المحكمة بأن المستوطنات غير قانونية. |
In particular, it held that settlements are unlawful. | UN | وبوجه خاص، أفتت المحكمة بأن المستوطنات غير قانونية. |
These settlements are the symbols of continuing occupation. | UN | إن هذه المستوطنات هي رموز لاستمرار الاحتلال. |
In constructing the wall, the Israelis are intent on complementing and underpinning their settlement building activities on occupied Palestinian territory in contravention of international law, as those settlements are the principal beneficiaries of the wall. | UN | فالإسرائيليون يهدفون من بناء الجدار إلى استكمال وترسيخ أنشطة بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، منتهكين القانون الدولي، لأن تلك المستوطنات هي المستفيد الرئيسي من هذا الجدار. |
Roma settlements are often marginalized from towns and municipalities. | UN | وتكون مستوطنات الغجر الروما، في كثير من الأحيان، مهمشة من جانب المدن والبلديات. |
Women and children in internally displaced persons settlements are also at a heightened risk of violence. | UN | ويتزايد خطر تعرض النساء والأطفال في مستوطنات المشردين داخلياً أيضاً لأعمال عنف. |
settlements are only one of a number of variables that must be considered when assessing these trends. | UN | فالمستوطنات ما هي إلا عامل واحد فقط من عدد من العوامل المتغيرة التي يجب وضعها في الاعتبار عند تقييم هذه الاتجاهات. |
settlements are illegal because of the fact that they are built on occupied land. | UN | فالمستوطنات غير قانونية لأنها مبنية على أرض محتلة. |
As stated in previous reports of the Secretary-General, Israeli settlements are an obstacle to the creation of a future Palestinian State. | UN | 6- تمثل المستوطنات الإسرائيلية حسبما أشير إليه في تقارير سابقة قدمها الأمين العام عقبة أمام إنشاء دولة فلسطينية في المستقبل(). |
28. settlements are, of course, unlawful under international law. | UN | 28- والمستوطنات غير قانونية طبعاً بموجب القانون الدولي. |
(iii) Healthy, safe and sustainable human settlements are a basic human need; | UN | ' ٣ ' أن المستوطنات الصحية والمأمونة والمستدامة حاجة إنسانية أساسية؛ |
He reiterated the United Nations position that settlements are contrary to international law and an obstacle to peace, and that the Secretary-General expected the Government of Israel to put a full stop to those plans. | UN | وأكد من جديد موقف الأمم المتحدة القائل إن المستوطنات تتعارض مع القانون الدولي وتشكل عقبة أمام السلام، وإن الأمين العام يتوقع أن توقف حكومة إسرائيل هذه الخطط وقفا تاما. |
Although Israel has undertaken not to establish new settlements, the existing settlements are expanding both in terms of land and settlers. | UN | وبالرغم من أن إسرائيل تعهدت بعدم إنشاء مستوطنات جديدة، فإن المستوطنات القائمة آخذة في الاتساع من حيث الأرض والمستوطنون على السواء. |
settlements are surrounded by concrete walls and barbed wire and watchdogs are used to patrol the fences around the settlements. | UN | كما تحيط المستوطنات جدران من اﻷسمنت واﻷسلاك الشائكة فيما تستخدم كلاب الحراسة للقيام بدوريات حول اﻷسوار المحيطة بالمستوطنات. |
Additional recent developments in relation to businesses that profit from Israeli settlements are discussed thereafter. | UN | ويشار لاحقاً إلى التطورات الإضافية الأخيرة في موضوع الشركات المستفيدة من المستوطنات الإسرائيلية. |
The problems of politicization and militarization of refugee camps and settlements are well known. | UN | ومشاكل تسييس مخيمات ومستوطنات اللاجئين وإضفاء الصبغة العسكرية عليها معروفة تماماً. |