"settlers who" - Translation from English to Arabic

    • المستوطنين الذين
        
    • المستوطنون الذين
        
    • مستوطنين كانوا
        
    • للمستوطنين الذين
        
    Meanwhile, the 170,000 settlers who live in East Jerusalem now exceed in number the indigenous population. UN وفي الوقت ذاته، أصبح عدد المستوطنين الذين يعيشون في القدس الشرقية البالغ 000 170 أكبر من عدد السكان الأصليين.
    The FFM met several settlers who had come within the last two years. UN والتقت البعثة العديد من المستوطنين الذين قدموا في غضون السنتين الأخيرتين.
    The FFM met several settlers who had come within the last two years. UN والتقت البعثة العديد من المستوطنين الذين قدموا في غضون السنتين الأخيرتين.
    In this regard, Israel must take action against settlers who take over land, including by agricultural activities. UN وفي هذا الصدد، يجب على إسرائيل أن تتخذ إجراءات ضد المستوطنين الذين يستولون على الأراضي، بوسائل منها الأنشطة الزراعية.
    settlers who have been described as fanatic reside in the Kiryat Arba settlement near Hebron. UN ويعيش المستوطنون الذين وصفوا بأنهم متطرفون في مستوطنة كريات أربع قرب الخليل.
    The objective was to enable all Kanaks and all settlers who satisfied the necessary conditions set by the law to vote for their country. UN والهدف هو تمكين جميع الكاناك وكل المستوطنين الذين يستوفون الشروط اللازمة التي ينص عليها القانون من التصويت لبلدهم.
    He therefore wondered how the Commission was to resolve the cases of the thousands of settlers who claimed to be Saharans. UN واستفسر الممثل عن كيفية قيام اللجنة بل حالات آلاف المستوطنين الذين يدعون أنهم صحراويون.
    He confirmed that settlers who were taken to court by the IDF were usually released half an hour later, pending police investigation, which seldom yielded any results. UN وأكد أن المستوطنين الذين تقتادهم قوات الدفاع اﻹسرائيلية إلى المحكمة، كان يطلق سراحهم عادة بعد نصف ساعة من ذلك، بانتظار تحقيق الشرطة، الذي نادرا ما كان يسفر عن أية نتائج.
    Justice for Palestinians was further undermined because an increasing number of Israeli prosecutors and judges were settlers who, by insisting on living in the Occupied Palestinian Territory, were themselves perpetrating war crimes under the Convention. UN ومما يزيد من اختلال ميزان العدالة بالنسبة إلى الفلسطينيين تزايد عدد ممثلي النيابة والقضاة الإسرائيليين من المستوطنين الذين يرتكبون هم أنفسهم جرائم حرب، حسب الاتفاقية، بإصرارهم على العيش في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israel must enforce the existing applicable laws against settlers who take over land, whether it is State land or privately owned. UN وعلى إسرائيل أن تُنْفِذ القوانين القائمة والسارية بحق المستوطنين الذين يستولون على الأراضي، سواء أكانت أراض تملكها الدولة أو جهات عقار خاصة.
    States should not import products produced in Israeli settlements and should deny entry to settlers who had committed crimes against Palestinians. UN ويتعين على الدول ألا تستورد المنتجات التي تنتجها المستوطنات الإسرائيلية كما يتعين عليها أن ترفض دخول المستوطنين الذين ارتكبوا جرائم ضد الفلسطينيين.
    Those States called on Israel to stop this practice, as well as home demolitions, evictions and desecration of Palestinian religious sites, and to prosecute settlers who continue to carry out violence against the Palestinians. UN ودعت تلك الدول إسرائيل إلى الكف عن هذه الممارسة، وعن هدم المنازل والطرد وتدنيس الأماكن الدينية الفلسطينية ومحاكمة المستوطنين الذين يواصلون ارتكاب الأعمال عنف ضد الفلسطينيين.
    Those States called upon Israel to stop this practice, as well as home demolitions, evictions and desecration of Palestinian religious sites, and to prosecute settlers who continue to carry out violence against the Palestinians. UN ودعت تلك الدول إسرائيل إلى الكف عن هذه الممارسة، وعن هدم المنازل والطرد وتدنيس الأماكن الدينية الفلسطينية، ومحاكمة المستوطنين الذين يواصلون ارتكاب الأعمال عنف ضد الفلسطينيين.
    The main problem is water: there is a pump in the village but it is only available for settlers who make adobe bricks for latrines. UN والمشكلة الرئيسية في هذه القرية هي الماء: فهناك مضخة في القرية غير متاحة إلا لاستخدام المستوطنين الذين يصنعون الآجرّ من الطين لبناء المراحيض.
    On 18 March, however, police in Hebron stated that they would hold off sending arrest warrants to settlers who had ignored the summons. UN وفي ١٨ آذار/ مارس، أعلنت الشرطة، مع ذلك، أنها ستؤخر إرسال أوامر قبض على المستوطنين الذين أهملوا مذكرات اﻹحضار أمام القضاء.
    He therefore wondered how the Commission was to resolve the cases of the thousands of settlers who claim to be Saharans. There was no convincing answer to that question, on which depended the credibility of the referendum operation in Western Sahara. UN ولذلك تساءل عن الكيفية التي ستحل بها اللجنة قضايا آلاف المستوطنين الذين يدعون أنهم صحراويون، فلا توجد إجابة مقنعة على ذلك السؤال الذي تعتمد عليه مصداقية عملية الاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Law enforcement by the police, judiciary and army concerning settlers, who fall under Israeli jurisdiction and laws, continues to be lenient. UN وما زال هناك تساهل في إنفاذ القوانين من جانب الشرطة والجهاز القضائي والجيش على المستوطنين الذين هم تحت ولاية إسرائيل والقوانين اﻹسرائيلية.
    It has been reported that the trials of settlers who committed offences against Palestinians in the occupied territories were held in civilian courts two to three years after the act. UN وأفيد أن محاكمات المستوطنين الذين ارتكبوا مخالفات ضد الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة قد جرت في محاكم مدنية بعد سنتين أو ثلاث من حدوث الواقعة.
    Many Palestinians are falling victim not only to the Israeli forces but also to the settlers, who are working with the Israeli forces and are using weapons to attack the Palestinian population. UN ولا غرو والحالة تلك أن يتواصل إلى حد هذا اليوم وبصفة مفجعة سقوط الضحايا من الجانب الفلسطيني، لا على أيدي القوات الإسرائيلية فحسب، بل كذلك على أيدي المستوطنين الذين أصبحوا ينسجون على منوال الجنود الإسرائيليين في الاعتداء بقوة السلاح على السكان الفلسطينيين.
    The State party should also put an end to the impunity enjoyed by settlers who destroy Palestinian livelihood and take active measures to prevent further violence and destruction. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع حداً للإفلات من العقاب الذي يتمتع به المستوطنون الذين يقضون على مصادر رزق الفلسطينيين، وأن تتخذ تدابير فعالة لتجنب ارتكاب المزيد من أعمال العنف والتدمير.
    One of the Palestinians injured with live ammunition stated that he was shot in his left wrist by a settler, while he was being chased by a group of at least four settlers who were shooting at him. UN وذكر واحد من الفلسطينيين الذين أصيبوا بالذخيرة الحية أن أحد المستوطنين أطلق النار على رسغه الأيسر، بينما كانت تطارده مجموعة لا تقل عن أربعة مستوطنين كانوا يطلقون النار عليه.
    The main problem is water: there is a pump in the village, but it is only available for settlers who make adobe bricks for latrines. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في الماء: وتوجد مضخة في القرية ولكنها متاحة فقط للمستوطنين الذين يصنعون طوبا لبناء المراحض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more