"several actions" - Translation from English to Arabic

    • عدة إجراءات
        
    • إجراءات عديدة
        
    • العديد من الإجراءات
        
    • بعدة إجراءات
        
    • عدد من الإجراءات
        
    • إجراءات عدة
        
    • عدداً من الإجراءات
        
    • بضعة إجراءات
        
    Since the investment climate has different dimensions, there are several actions that could be taken to improve it. UN ونظراً لأن مناخ الاستثمار لـه أبعاد مختلفة، فإن هناك عدة إجراءات يمكن اتخذاها لتحسين هذا المناخ.
    With regards to the human trafficking, Cuba implements several actions against it. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، تنفذ كوبا عدة إجراءات ضده.
    Consisting of several actions, such plans are aimed at promoting ethics, reducing the risk of corruption and creating a climate of honesty and efficiency. UN وتهدف هذه الخطط التي تتضمن عدة إجراءات إلى تعزيز الأخلاقيات، والحد من مخاطر الفساد، وتهيئة جو من النـزاهة والكفاءة.
    One study suggests that, despite the difficulty of the task, several actions are possible. UN ووفقا لدراسة أُجريت في هذا المجال، لا تزال هناك إجراءات عديدة يمكن اتخاذها على الرغم من صعوبة المهمة.
    54. The UNDP gender parity strategy proposes several actions to attract, retain and promote female staff. UN 54 - وتقترح استراتيجية البرنامج الإنمائي للتكافؤ بين الجنسين العديد من الإجراءات لاجتذاب الموظفات والاحتفاظ والنهوض بهن.
    several actions in the months since the Conference have already been taken to energize the world towards fulfilling the promise of the Conference. UN وقد اضطلع بالفعل بعدة إجراءات في اﻷشهر التي تلت انعقاد المؤتمر بغية حث العالم على الوفاء بما وعد به المؤتمر.
    several actions were taken to develop an effective system of forest fire monitoring and oppression, as well as to implement preventive measures against forest fires. UN واتُخذت عدة إجراءات لإعداد نظام فعال لرصد حرائق الغابات وإخمادها، بالإضافة إلى تنفيذ تدابير وقائية للحماية منها.
    110. So to counter effectively the phenomenon of violence against women, the Department for Equal Opportunity has initiated several actions. UN 110- ومن ثم، فإن إدارة تكافؤ الفرص، لمكافحة ظاهرة العنف ضد المرأة على نحو فعال، استهلت عدة إجراءات.
    To do so, several actions have to be taken concurrently. UN ويتعين لهذا الغرض اتخاذ عدة إجراءات متزامنة.
    several actions were taken by the Government as part of the efforts to implement recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW). UN كما اتخذت الحكومة عدة إجراءات كجزء من الجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    In order to consolidate such achievements, Côte d'Ivoire plans to undertake several actions. UN وبغية توطيد تلك الانجازات، تعتزم كوت ديفوار اتخاذ عدة إجراءات.
    We are pleased that several actions to support the implementation of NEPAD have been undertaken by the world community and international organizations. UN ويسرنا أنه تم اتخاذ عدة إجراءات دعما لتنفيذ الشراكة الجديدة من جانب المجتمع العالمي والمنظمات الدولية.
    In response to the slower rate of increase of women's representation at the Professional and higher levels, several actions have been taken or are in progress. UN وإزاء معدل الزيادة البطيء في تمثيل المرأة في المستويات الفنية والمستويات العليا، تم اتخاذ، أو يجري اتخاذ، عدة إجراءات.
    OIOS has taken several actions in response to this recommendation, including: UN وقد اتخذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة إجراءات للاستجابة لهذه التوصية، بما في ذلك:
    Some actions had been undertaken and several actions still needed to be taken. UN وقد اتخذت بعض الإجراءات في هذا الصدد وما زال يلزم اتخاذ عدة إجراءات أخرى.
    As a result, at the end of 2011, the European Central Bank undertook several actions to reduce European banks' reliance on private markets. UN ونتيجة لذلك، اتخذ المصرف المركزي الأوروبي في نهاية عام 2011 عدة إجراءات ترمي إلى التقليل من اعتماد المصارف الأوروبية على الأسواق الخاصة.
    Some actions had been undertaken and several actions still needed to be taken. UN وقد اتخذت بعض الإجراءات في هذا الصدد وما زال يلزم اتخاذ عدة إجراءات أخرى.
    At the level of the Ministry of Public Health several actions were carried out with a view to improving women's health and reducing maternal mortality. UN وعلى صعيد وزارة الصحة العامة، اتخذت إجراءات عديدة من أجل تحسين صحة المرأة وتقليل وفيات الأمهات.
    However, Tonga is taking the necessary action to comply with the Paris Principles several actions taken by the government are in line with the Principles relating to the Status of National Institutions 1993 (Paris Principles). UN ولكنها تتخذ الإجراءات اللازمة للامتثال لمبادئ باريس، إذ إن العديد من الإجراءات التي اتخذتها الحكومة تتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لعام 1993 (مبادئ باريس).
    95. During the ensuing discussion, it was raised that, by the time the draft Negotiation Manual was presented to the Committee, OECD would have finalized some of its solutions with regard to several actions on base erosion and profit shifting. UN ٩٥ - وخلال المناقشة التي تلت ذلك، طرحت فكرة مفادها أنه بحلول وقت تقديم مشروع دليل التفاوض إلى اللجنة، ستكون منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد انتهت من إعداد بعض الحلول التي تتعلق بعدة إجراءات بشأن تآكل الوعاء الضريبي وتحويل الأرباح.
    In particular, several actions are seen as necessary in times of crisis. UN وبوجه خاص اعتُبر عدد من الإجراءات ضرورياً في أوقات الأزمة.
    several actions are required to realize these objectives. UN وثمة إجراءات عدة ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    1. African countries, with the support of their development partners, have taken several actions to boost economic growth, engender development, and enhance prospects for meeting the Millennium Development Goals (MDGs) by the 2015 target date. UN اتخذت البلدان الأفريقية، بدعم من شركائها في التنمية، عدداً من الإجراءات لدفع النمو الاقتصادي، وتحقيق التنمية، وتعزيز آفاق بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وهو الموعد المستهدف.
    several actions for Protection Orders have been obtained from court on the intervention of the LAC offices. UN تم الحصول على بضعة إجراءات تتعلق بأوامر الحماية من المحكمة بشأن تدخل مكاتب لجنة المعونة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more