"several camps" - Translation from English to Arabic

    • عدة مخيمات
        
    • عدة معسكرات
        
    • مخيمات عديدة
        
    • العديد من المخيمات
        
    • عدد من المخيمات
        
    Over 50,000 people from the affected areas were displaced to several camps for the internally displaced in the Sani Deleiba area. UN ونزح أزيد من 000 50 شخص من المناطق المتضررة إلى عدة مخيمات للنازحين داخليا تقع في منطقة ساني دليبا.
    As per its recommendations, the Government has established several camps to house and feed refugees. UN وأنشأت الحكومة، وفقا لتوصيات هذه اللجنة، عدة مخيمات لإيواء اللاجئين وإطعامهم.
    YAC continued to promote sports; several camps were represented at local and international sporting events. 206. Canada camp. UN واستمرت المراكز في تعزيز اﻷنشطة الرياضية؛ وتم تمثيل عدة مخيمات في المناسبات الرياضية المحلية والدولية.
    The Force has been dispersed in a framework of several camps and small patrol bases throughout the buffer zone. UN ونشرت القوة في إطار عدة معسكرات وقواعد دوريات صغيرة في مختلف أنحاء المنطقة العازلة.
    68. During his various missions the Independent Expert regularly visited several camps to check on developments there. UN 68- زار الخبير المستقل بانتظام، أثناء بعثاته المختلفة، مخيمات عديدة أراد تقييم تطور الأوضاع فيها.
    several camps reported dropout rates of up to 40 per cent. UN وسُجلت في العديد من المخيمات معدلات للتسرب من الدراسة بلغت 40 في المائة.
    To date, an estimated 70,000 internally displaced persons are living in several camps in Dili. UN كما يعيش حتى تاريخه ما يقدر بنحو 000 70 من الأشخاص المشردين داخليا في عدد من المخيمات في ديلي.
    Furthermore, more than half of the 750,000 estimated internally displaced persons of Western Darfur are located in several camps in the Zalingei subsector. UN وعلاوة على ذلك، فإن أكثر من نصف المشردين داخليا الذين يقدر عددهم بـ 000 750 شخص في غرب دارفور يوجدون في عدة مخيمات في قطاع زالنجي الفرعي.
    UNRWA also organized 10 awareness-raising workshops in several camps on the causes and possible alleviation of poverty, in coordination with social centres and in association with the Palestinian Authority, local NGOs and local consultants. UN ونظمت اﻷونروا أيضا ١٠ حلقات عمل في عدة مخيمات للتوعية بأسباب الفقر وإمكانيات التخفيف منه وذلك بالتنسيق مع المراكز الاجتماعية وبالاشتراك مع السلطة الفلسطينية، والمنظمات غير الحكومية المحلية، والمستشارين المحليين.
    His Government had endeavoured to protect vulnerable populations, for example, the Tutsis who were housed in several camps which the International Committee of the Red Cross had a right to visit. UN وقد سعت حكومته جاهدة لحماية السكان المعرضين للخطر ومنهم على سبيل المثال التوتسي الذين تم إيواءهم في عدة مخيمات يحق للجنة الصليب اﻷحمر الدولية زيارتها.
    The Office, in partnership with the Government of Canada, provided training to police officers in Guinea, aimed at enhancing the security of refugees in several camps throughout the country. UN وشاركت المفوضية مع حكومة كندا في تهيئة التدريب لضباط الشرطة في غينيا بهدف تعزيز أمن اللاجئين في عدة مخيمات في جميع أنحاء البلد.
    16. After the earthquake, several camps had been established to accommodate internally displaced persons. UN 16 - وأضاف أنه بعد وقوع الزلزال، أقيمت عدة مخيمات لإيواء المشردين داخليا.
    The programme organized 30 awareness-raising meetings, workshops and lectures about poverty, particularly its causes and alleviation, in coordination with social centres in several camps and in association with Palestinian Authority departments, local NGOs and consultants. UN ونظم البرنامج 30 من الاجتماعات والحلقات التدريبية والمحاضرات لزيادة الوعي بالفقر، وبخاصة أسبابه وكيفية التخفيف من حدته، بالتنسيق مع المراكز الاجتماعية في عدة مخيمات وبالاشتراك مع إدارات السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية المحلية وبعض الاستشاريين.
    25. A combination of repatriation and relocation movements allowed UNHCR to close and consolidate several camps. UN ٢٥ - وقد أتاح مزيج من حركتي العودة الى الوطن وتغيير أماكن السكان لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إقفال عدة مخيمات وتجميع أخرى في مكان واحد.
    Mr Lee, the man he tried to kill, has worked well for me in several camps. Open Subtitles السيد (لي) الذي حاول قتله قد ساعدني كثيراً في عدة مخيمات
    The report also pointed to the fact that the children had spent time in one of several camps of the then-Karuna faction near the town of Welikanda (Polonnaruwa district), located in a Government-controlled area. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن هؤلاء الأطفال قضوا وقتا في معسكر من عدة معسكرات كانت تابعة لفصيل كارونا قرب بلدة ويليكاندا (محافظة بولوناروا) التي توجد في منطقة خاضعة لسيطرة الحكومة.
    (c) Also noted that the Transitional Federal Government had established, in conjunction with AMISOM, several camps for the rehabilitation and protection of children who had been recruited or were facing the threat of recruitment; UN (ج) أحاط علما كذلك بقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية، بالتعاون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بإنشاء عدة معسكرات لإعادة تأهيل الأطفال الذين جندوا أو يواجهون تهديد التجنيد وتوفير الحماية لهم؛
    The report pointed to the fact that these children spent time in one of several camps of the then Karuna faction near the town of Welikanda (Polonnaruwa district), located in a government-controlled area. UN وأشار التقرير إلى أن هؤلاء الأطفال أمضوا بعض الوقت في واحد من عدة معسكرات تابعة لفصيل كارونا عندئذ بالقرب من بلدة ويليكاندا (في منطقة بولوناروا)، التي تقع في منطقة تسيطر عليها الحكومة.
    According to the source of the information, attacks by government troops and/or members of the Democratic Karen Buddhist Army, a Karen militia allegedly backed by the Government, on several camps of Myanmar refugees in Thailand led to several deaths. UN ووفقاً لمصدر هذه المعلومات، ترتبت وفيات عديدة على الهجمات التي تعرضت لها مخيمات عديدة للاجئين في تايلند قامت بها قوات الحكومة و/أو أعضاء جيش كارن البوذي الديمقراطي، وهي ميليشيا يقال إن الحكومة تساندها.
    61. These reconstituted prefectures, sectors and communes are undoubtedly structures enabling the former Rwandese authorities to control the civilian population. This control is all the more effective in that, in several camps, it is in practice they who are responsible for conducting a census of refugees. UN ٦١ - ولا شك في أن هذه المقاطعات والقطاعات والبلدات التي أعيد تشكيلها هي هياكل لتوجيه السكان المدنيين من جانب السلطات الرواندية السابقة، ومما يزيد من فعالية هذه المراقبة أن هذه الهياكل هي التي تتولى، من الناحية العملية، إحصاء عدد اللاجئين في مخيمات عديدة.
    Next, he had talks with the head of the delegation of the United Nations High Commissioner for Refugees about the tension prevailing in several camps in the region at the time of his visit. UN وبحث بعد ذلك مع رئيس وفد مفوضية شؤون اللاجئين الحالة المتوترة التي كانت تعاني منها العديد من المخيمات في المنطقة إبان زيارته.
    Despite this positive step, several camps witnessed increased intra-Palestinian violence during the reporting period. UN وعلى الرغم من هذه الخطوة الإيجابية، شهد عدد من المخيمات زيادة في أعمال العنف بين الفلسطينيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more