"several cases of" - Translation from English to Arabic

    • عدة حالات من
        
    • العديد من حالات
        
    • حالات عديدة من
        
    • عدد من حالات
        
    • عدة قضايا
        
    • بعدة حالات من حالات
        
    • حالات متعددة
        
    • قضايا عدة تتعلق
        
    • في عدة حالات
        
    • عدة حالات لم
        
    • العديد من قضايا
        
    • وُجّه عدد من
        
    • الحالات العديدة من
        
    • أيضا عدة حالات
        
    • إلى عدة حالات
        
    The Special Rapporteur encountered already several cases of this kind. UN والمقرر الخاص صادف بالفعل عدة حالات من هذا النوع.
    OHCHR has investigated several cases of alleged torture and illtreatment perpetrated by police, prison, military and fisheries officials. UN فقد تحرت المفوضية عدة حالات من التعذيب وسوء المعاملة من طرف الشرطة وموظفي السجون وعناصر من الجيش.
    The Government denies that reporting of rape is seen as dangerous and states that there have been several cases of rape investigated by the authorities. UN وتنكر الحكومة أن الإبلاغ عن الاغتصاب يعتبر أمراً خطيراً وتذكر أن السلطات قد قامت بالتحقيق في العديد من حالات الاغتصاب.
    In the case of Valdice Prison, the delegation was able to document several cases of prisoners who had been physically and sexually abused by other prisoners. UN وفي حالة سجن فالديس، تمكن الوفد من توثيق العديد من حالات تعرَّض فيها السجناء لاعتداءات جسدية وجنسية من سجناء آخرين.
    several cases of money-laundering involving terrorist organizations linked to drug trafficking were under investigation. UN وهناك قَيَد التحقيق حالات عديدة من غسيل الأموال شاركت في فعلها منظمات إرهابية متعاملة بالمخدرات.
    Since the orders came into effect, several cases of deportation have reportedly been recorded. C. Right to life UN ومنذ دخول هذين الأمرين حيز التنفيذ، سُجل عدد من حالات الترحيل، كما قيل.
    In the relatively short life of the Supreme Court, Sir Timoci has presided over several cases of jurisprudential and constitutional importance. UN وخلال فترة قصيرة نسبيا من عمر المحكمة العليا، رأس السير تيموسي عدة قضايا هامة من الوجهة الفقهية القانونية والدستورية.
    The Panel also documented several cases of internally displaced women being assaulted and raped while working as maids in houses in nearby cities. UN وقام الفريق أيضاً بتوثيق عدة حالات من الاعتداء على النازحات واغتصابهن أثناء عملهن كخادمات في المنازل بالمدن المجاورة.
    According to the administering Power, in 2011 there were several cases of dengue fever in the Territory. UN ووفقاً لما أفادت به السلطة القائمة بالإدارة، سُجِّل في عام 2011 وقوع عدة حالات من حمى الضنك في الإقليم.
    The Group also documented several cases of informal transfers of funds to commanders operating in and around Abidjan. UN ووثق الفريق أيضا عدة حالات من نقل الأموال بوسائل غير رسمية إلى القادة العاملين في أبيدجان وحولها.
    several cases of arrest or detention may amount to enforced disappearances. UN ويمكن أن تشكل عدة حالات من الاعتقال أو الاحتجاز حالات اختفاء قسري.
    445. With reference to the allegations if ill-treatment reported by the non-governmental organizations, the representative of the State party briefly described several cases of alleged ill-treatment by the police in Benidorm, Ibiza and Mallorca. UN ٤٤٥ - وباﻹشارة إلى المزاعم المعلقة بإساءة المعاملة التي أبلغت عنها المنظمات غير الحكومية، ذكر ممثل الدولة الطرف بإيجاز عدة حالات من إساءة معاملة مزعومة من قبل شرطة بينيدورم وايبيزا ومالوركا.
    There were several cases of demonstrated success in poverty reduction and increasing school enrolment. UN وهناك العديد من حالات النجاح الواضح في الحد من الفقر ورفع معدلات الالتحاق بالدراسة.
    Ill-treatment is the norm and several cases of torture and extortion have been reported. UN أما سوء المعاملة فممارسة شائعة، وأبلغ عن العديد من حالات التعذيب والابتزاز.
    The Panel also examined in detail several cases of reported violations of Council resolutions. UN ودرس الفريق أيضا بالتفصيل العديد من حالات انتهاك قرارات المجلس المبلغ عنها.
    In addition, several cases of arbitrary detention and illtreatment of IDPs by Government security forces were documented over the reporting period. UN وإضافة إلى ذلك، وُثِّقت أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير حالات عديدة من الاحتجاز وإساءة المعاملة التعسفيين للمهجَّرين داخلياً على أيدي قوى الأمن التابعة للحكومة.
    several cases of sexual violence against women by armed individuals have been reported. UN وقد أُبلغ عن عدد من حالات العنف الجنسي ضد المرأة من قبل أفراد مسلحين.
    There are several cases of appeals having been withdrawn because the individuals concerned have already served their full sentences but continue to be kept in prison. UN وسحبت عدة قضايا استئناف لأن الأفراد المعنيين أمضوا فترات أحكام السجن بشكل كامل، لكنهم ما زالوا قابعين في السجن.
    Moreover, while noting the assurances of the State party delegation that adequate safeguards are in place against collective expulsions of migrant workers, the Committee regrets that the State party did not provide any response regarding reports alleging several cases of collective expulsion of sub-Saharan migrants. UN وبينما تلاحظ اللجنة التوكيدات التي قدمها وفد الدولة الطرف بأن هناك ضمانات كافية ضد عمليات الطرد الجماعي للعمال المهاجرين، فإنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم أي ردود فيما يتعلق بالتقارير التي تتضمن مزاعم تتعلق بعدة حالات من حالات الطرد الجماعي للمهاجرين من أفريقيا جنوبي الصحراء.
    There have been several cases of physical segregation, where minority children have not been allowed to use school premises. UN فهناك حالات متعددة تنطوي على عزل جسدي، لم يُسمح فيها لأطفال الأقليات باستخدام مباني المدارس.
    Article 282 of the Criminal Code provides for punishment for deliberate acts that incite ethnic, racial or religious enmity and hatred and was used recently in several cases of publications, containing such materials. UN فالمادة 282 من القانون الجنائي تنص على المعاقبة على الأعمال المتعمدة التي تحرض على العداوة والكراهية الإثنية أو العرقية أو الدينية، وقد لُجئ إليها في قضايا عدة تتعلق بمنشورات تشتمل على أعمال من ذلك القبيل.
    The Government has successfully intervened in several cases of early and forced marriage. UN ونجحت الحكومة في التدخل في عدة حالات لمنع الزواج المبكر والقسري.
    However, the Board also noted several cases of non-compliance with the procedure adopted during the first session of the Board. UN بيد أن المجلس قد لاحظ عدة حالات لم يتم فيها الامتثال للاجراءات التي اعتُمدت أثناء الدورة اﻷولى للمجلس.
    The Unit investigated several cases of human trafficking, while a joint operation against trafficking resulted in the recovery of illicit goods and the arrest and prosecution of five suspects. UN وحققت الوحدة في العديد من قضايا الاتجار بالبشر، بينما أسفرت عملية مشتركة استهدفت أعمال الاتجار غير المشروع عن استرداد سلع محظورة وإلقاء القبض على خمسة مشتبه فيهم ومقاضاتهم.
    While there have been several cases of blasphemy allegations against Christians, the same source indicates that bail has been granted, and at least one of the accused has been acquitted, indicating that judicial protection is available to Christians accused. UN وبينما وُجّه عدد من ادعاءات التجديف ضد مسيحيين، فقد أُفرج عن المتهمين بكفالة وبُرئ متهم واحد منهم على الأقل وفقاً للمصدر نفسه الذي يشير إلى أن الحماية القضائية متاحة للمتهمين المسيحيين.
    18. The Committee is deeply concerned about several cases of racist violence and the murders of a number of migrants, including people of African descent and members of Roma and Sinti communities. UN 18- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء الحالات العديدة من العنف العنصري وحالات قتل عدد من المهاجرين، بمن فيهم الأشخاص من أصل أفريقي وأفراد الروما والسنتي.
    several cases of Pakistani children used to conduct military-related operations in Afghanistan were also confirmed. UN وتأكدت أيضا عدة حالات لأطفال باكستانيين استخدموا لتنفيذ عمليات عسكرية في أفغانستان.
    49. The Special Rapporteur heard several cases of testimony from women who were reportedly victims of sexual slavery. UN ٤٩ - واستمعت المقررة الخاصة إلى عدة حالات شهادة من نساء أفيد وقوعهن ضحايا للاسترقاق الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more