"several countries have" - Translation from English to Arabic

    • عدة بلدان قد
        
    • وقامت عدة بلدان
        
    • قامت عدة بلدان
        
    • العديد من البلدان قد
        
    • هناك عدة بلدان لديها
        
    • بلدان عدة
        
    • قام العديد من البلدان
        
    • قامت بضعة بلدان
        
    • وقامت بلدان عديدة
        
    • بلداناً عديدة قد
        
    • أنشأت بلدان عديدة
        
    • عمدت عدة بلدان
        
    • عدة بلدان من
        
    • وثمة بلدان عديدة
        
    several countries have embarked on economic reforms to enhance their resilience to the impacts of globalization. UN ومن الجدير بالذكر أن عدة بلدان قد شرعت في إصلاحات اقتصادية لزيادة مرونتها أمام آثار العولمة.
    Nevertheless, several countries have already taken steps toward the reduction or the reorientation of subsidies. UN ومع ذلك، فإن عدة بلدان قد اتخذت بالفعل خطوات في اتجاه خفض الإعانات أو إعادة توجيهها.
    several countries have created special institutions to coordinate efforts in this respect. UN وقامت عدة بلدان بإنشاء مؤسسات خاصة لتنسيق الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    In the South Pacific, several countries have formed and implemented a free trade area within the Melanesian Spearhead Group. UN وفي جنوب المحيط الهادئ ، قامت عدة بلدان بتشكيل وتنفيذ منطقة للتجارة الحرة في إطار مجموعة الرواد الميلانيزية.
    We note that several countries have positively contributed to destigmatizing people affected by the epidemic, for example by lifting related travel and residence restrictions. UN ونلاحظ أن العديد من البلدان قد ساهمت بشكل إيجابي في منع وصم المصابين بهذا الوباء، على سبيل المثال من خلال رفع القيود المتعلقة بسفرهم وإقامتهم.
    several countries have tobacco control programmes and are very active in the effort to promote a tobacco-free society and to establish the non-use of tobacco as normal social behaviour. UN ٢٠ - هناك عدة بلدان لديها برامج لمكافحة التبغ وتنشط كثيرا في جهودها الرامية الى تخليص المجتمع من التبغ وجعل عدم استعماله سلوكا اجتماعيا عاديا.
    several countries have started to outline short and medium-term measures to address this situation. UN وبدأت بلدان عدة في وضع تدابير للأجلين القصير والمتوسط من أجل معالجة هذه الحالة.
    63. In recent years, several countries have implemented public works programmes, in recognition that the State should act as an employer of last resort to provide social assistance to those in need. UN 63 - وفي السنوات الأخيرة قام العديد من البلدان بتنفيذ برامج الأشغال العامة من منطلق الاعتراف بأن على الدولة بوصفها رب عمل للملاذ الأخير أن تقدِّم المساعدة الاجتماعية للمحتاجين.
    Since 2005, the start of the 2010 round of population and housing censuses, several countries have rescheduled the census at least once by postponing it. UN ومنذ عام 2005، تاريخ انطلاق جولة تعداد السكان والمساكن لعام 2010، قامت بضعة بلدان بإعادة تحديد موعد إجراء التعداد مرة واحدة على الأقل، وذلك بتأجيله.
    several countries have involved youth groups in the development of their National Forest Programmes. UN وقامت بلدان عديدة بإشراك مجموعات الشباب في وضع برامجها الوطنية للغابات.
    Noting that several countries have passed export control laws to regulate nuclear transfers, we encourage further utilization of legal, intelligence and financial tools to effectively prosecute offences, as appropriate and consistent with national laws. UN وإذ نشير إلى أن عدة بلدان قد سنت قوانين للرقابة على الصادرات لتنظيم عمليات نقل المواد النووية، نشجع على استخدام المزيد من الوسائل القانونية والاستخباراتية والمالية على نحو فعال لملاحقة مرتكبي الجرائم، حسب الاقتضاء وبما يتسق مع القوانين الوطنية.
    Noting that several countries have passed export control laws to regulate nuclear transfers, we encourage further utilization of legal, intelligence and financial tools to effectively prosecute offences, as appropriate and consistent with national laws. UN وإذ نشير إلى أن عدة بلدان قد سنت قوانين للرقابة على الصادرات لتنظيم عمليات نقل المواد النووية، نشجع على استخدام المزيد من الوسائل القانونية والاستخباراتية والمالية على نحو فعال لملاحقة مرتكبي الجرائم، حسب الاقتضاء وبما يتسق مع القوانين الوطنية.
    Although several countries have acknowledged the need to adopt a strategy to facilitate a shift from a resource-based to a knowledge-based economy focused on value addition, none has fully succeeded in doing so, perhaps with the exception of South Africa. UN وعلى الرغم من أن عدة بلدان قد أقرت بالحاجة إلى اعتماد استراتيجية لتيسير عملية تحول من اقتصاد يقوم على الموارد إلى اقتصاد يقوم على المعرفة ويركِّز على إضافة القيمة، فإن أياً منها لم ينجح في ذلك نجاحاً كاملاً، لربما باستثناء جنوب أفريقيا().
    several countries have improved their legislation in order to take proactive measures to reduce the impact of future events. UN وقامت عدة بلدان بتطوير تشريعاتها بهدف اتخاذ إجراءات استباقية للحد من آثار الظواهر في المستقبل.
    several countries have expanded services for those suffering from Alzheimer's disease and dementia. UN وقامت عدة بلدان بتوسيع نطاق الخدمات المقدمة إلى مرضى الزهايمر والخرف.
    several countries have implemented voluntary codes to limit the recruitment of health workers from countries experiencing severe shortages of doctors and nurses. UN وقامت عدة بلدان بتطبيق مدونات للممارسة الطوعية للحد من استقدام العاملين في المجال الصحي من البلدان التي تعاني نقصا حادا في الأطباء والممرضين.
    several countries have already arranged deferred drawdown option facilities. UN وقد قامت عدة بلدان فعلا بتنظيم مرافق خيار السحب المؤجل.
    As a means of addressing recruitment malpractices, several countries have reformed their laws, while businesses have begun to scrutinize their global supply chains. UN فمن أجل التصدي للممارسات السيئة في مجال استقدام العمالة، قامت عدة بلدان بإصلاح تشريعاتها، بينما بدأت المشاريع التجارية في التدقيق في سلاسل الإمداد العالمية التي تستخدمها.
    However, several countries have introduced gender-responsive budgeting to track and monitor public expenditure that promotes gender equality. UN ومع ذلك، قامت عدة بلدان بتطبيق الميزنة المراعية للمنظور الجنساني لتتبع ورصد الإنفاق العام الذي يعزز المساواة بين الجنسين.
    Indeed, several countries have moved between these groups over the past two decades: 14 countries moved from the low-income to the middle-income classification, including India, Maldives, Sri Lanka and China. UN ولا شك أن العديد من البلدان قد انتقل بين هاتين المجموعتين على مدى العقدين السابقين: فقد تحول تصنيف 14 بلدا من بلدان منخفضة الدخل إلى بلدان متوسطة الدخل وشمل ذلك الهند ومالديف وسري لانكا والصين.
    The Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent also includes technical HCH, indicating that several countries have banned or severely restricted import and use of this mixture of isomers. UN 2 - كما تتضمن اتفاقية روتردام بشأن الموافقة المسبقة عن علم مادة HCH التقنية مشيرة إلى أن العديد من البلدان قد فرض حظراً على استيراد واستخدام خليط الايزومرات أو تقييده بشدة.
    Youth note that several countries have strategies to deal with HIV/AIDS; however, most national policies fail to address the effects of the pandemic on youth. UN كما يشيرون إلى أن هناك عدة بلدان لديها استراتيجيات لمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ بيد أن أكثرية السياسات الوطنية لا تتصدى للآثار التي يحدثها الوباء في الشباب.
    Nationally, several countries have formulated their own strategies for poverty eradication. UN وعلى الصعيد الوطني، صاغت بلدان عدة استراتيجياتها الخاصة للقضاء على الفقر.
    As a result, with the consolidation of activities to build on the social mobilization efforts generated from the launching of the campaign, several countries have changed their policies aimed at reducing maternal mortality with the provision of free health care for pregnant and lactating mothers. UN وكنتيجة لذلك، وبتوحيد الأنشطة الرامية إلى الاستفادة من جهود التعبئة الاجتماعية الناجمة عن إطلاق الحملة، قام العديد من البلدان بتغيير سياساتها الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات وتوفير الرعاية الصحية المجانية للحوامل والمرضعات.
    For instance, in the region of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), several countries have established or expanded nursing home services to respond to varied needs, from free-of-charge or nominal-charge institutions run by Governments or non-governmental organizations, to expensive profitable private homes. UN ففي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، مثلاً، قامت بضعة بلدان بإنشاء خدمات للتمريض المنزلي أو وبتوسيعها تلبيةً لاحتياجات مختلفة، وتنوعت هذه الخدمات بين مؤسسات مجانية أو ذات رسوم رمزية تديرها الحكومات أو منظمات غير حكومية، ومنازل خاصة غالية ومدرة للأرباح.
    several countries have either revised their aid commitments or frozen aid at its current nominal levels. UN وقامت بلدان عديدة إما بتنقيح التزاماتها فيما يتعلق بالمعونة، أو بتجميد ما تقدمه من معونة عند مستوياته اﻹسمية القائمة.
    According to the United Nations Development Programme (UNDP), several countries have already fallen in the ranking of the Human Development Index mainly as a consequence of the reduction of life expectancy and economic production due to AIDS. UN ويفيد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأن بلداناً عديدة قد تقهقرت في ترتيب مؤشر التنمية البشرية، وذلك أساساً نتيجة انخفاض معدل العمر المتوقع لدى الولادة وانخفاض الانتاج الاقتصادي بسبب اﻹيدز.
    several countries have also established stabilization funds to deal with oil-price fluctuations. UN كما أنشأت بلدان عديدة صناديق تثبيت الأسعار لمعالجة تقلبات سعر النفط.
    45. several countries have also moved to consolidate more numerous agricultural extension projects created by donors into a more efficient and lower-cost national agricultural extension system. UN ٤٥ - هذا وقد عمدت عدة بلدان أيضا إلى تجميع عدد أكبر من مشاريع اﻹرشاد الزراعي التي أوجدتها جهات مانحة ضمن شبكة قطرية للارشاد الزراعي تتسم بقدر أكبر من الفعالية وقدر أقل من الكلفة.
    several countries have suffered from severe earthquakes and droughts. UN وعانت عدة بلدان من زلازل شديدة وجفاف شديد.
    several countries have been using nuclear energy technologies safely and see no inordinate concern in using and developing additional technology for properly managing and controlling spent fuel and other nuclear materials. UN وثمة بلدان عديدة تستخدم الطاقة النووية بصورة مأمونة، ولا ترى في استخدام وتطوير تكنولوجيات إضافية لإدارة ومراقبة الوقود المستنفد وغيره من المواد النووية أمرا يستدعي القلق الزائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more