"several delegates" - Translation from English to Arabic

    • عدة مندوبين
        
    • عدة وفود
        
    • عدد من المندوبين
        
    • العديد من المندوبين
        
    • وفود عديدة
        
    • مندوبون عديدون
        
    • عدد من الوفود
        
    • مندوبون عدة
        
    • بعض المندوبين
        
    • العديد من أعضاء الوفود
        
    • وأيّد عدّة مندوبين
        
    • عدد من أعضاء الوفود
        
    In terms of local integration, several delegates expressed support for UNHCR's work to promote self-reliance among refugees. UN وعن الاندماج المحلي، أعرب عدة مندوبين عن دعمهم عمل المفوضية الرامي إلى تعزيز اعتماد اللاجئين على أنفسهم.
    In terms of local integration, several delegates expressed support for UNHCR's work to promote self-reliance among refugees. UN وعن الاندماج المحلي، أعرب عدة مندوبين عن دعمهم عمل المفوضية الرامي إلى تعزيز اعتماد اللاجئين على أنفسهم.
    several delegates and invited experts were of the opinion that CR reporting should be presented in the annual report. UN ورأى عدة مندوبين وخبراء مدعوّين أن الإبلاغ عن مسؤولية الشركات ينبغي أن يتم في إطار التقرير السنوي.
    several delegates emphasized that the goal of building productive capacities should be at the heart of relevant national and international policies. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    8. several delegates noted the importance of small and medium-sized enterprises (SMEs) and the informal sector to their economies. UN 8- وأشار عدد من المندوبين إلى أهمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والقطاع غير الرسمي في اقتصادات بلدانهم.
    several delegates emphasized that the zero growth in FAO budget has constrained the Organization's capacity to assist developing countries. UN وأكد العديد من المندوبين أن ميزانية المنظمة على أساس النمو الصفري قد أعاقت قدرات المنظمة على مساعدة البلدان النامية.
    several delegates that expressed concern about the implications of reporting on sensitive topics such as human rights and corruption. UN وأعرب عدة مندوبين عن قلقهم إزاء الآثار المترتبة على الإبلاغ عن المواضيع الحساسة مثل حقوق الإنسان والفساد.
    Regarding the initial checklist identified by the task force, several delegates considered it to be preliminary, partial and non-exhaustive. UN وبخصوص القائمة المرجعية الأولية التي وضعتها فرقة العمل، اعتبر عدة مندوبين أنها قائمة تمهيدية جزئية وغير مستوفاة.
    With regards to the coherence and pertinence of criteria, several delegates expressed their views and offered suggestions on specific criteria. UN وفيما يتعلق باتساق المعايير ومناسبتها، أعرب عدة مندوبين عن آرائهم وقدموا اقتراحات بشأن معايير محددة.
    several delegates noted that African countries were among the most vulnerable groups and were among those hardest hit by these crises, and they needed continued commitment by those who had pledged aid support. UN وأشار عدة مندوبين إلى أن البلدان الأفريقية هي من بين أشد المجموعات ضعفاً وأكثرها تضرراً من تلك الأزمات، وهي تحتاج إلى التزام متواصل من جانب أولئك الذين تعهدوا بتقديم المعونة.
    several delegates expressed disappointment with the lack of resources which had hampered UNCTAD's activities in its assistance to the Palestinian people. UN وأعرب عدة مندوبين عن خيبة الأمل لعدم توافر الموارد، مما يعيق أنشطة الأونكتاد الخاصة بمساعدة الشعب الفلسطيني.
    several delegates thanked HDRO for organizing the consultations, characterizing them as " very useful " . UN وشكر عدة مندوبين مكتب التقرير على تنظيم المشاورات، واصفين إياها بـأنها ' ' مفيدة جدا``.
    several delegates commented on the useful findings that the report provided and the relevance of the topic. UN وعلّق عدة مندوبين على الاستنتاجات المفيدة للتقرير وعلى أهمية الموضوع.
    several delegates emphasized that the goal of building productive capacities should be at the heart of relevant national and international policies. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    several delegates raised questions about how this ratio was calculated. UN وطرحت عدة وفود أسئلة حول طريقة حساب هذه النسبة.
    several delegates raised questions about how this ratio was calculated. UN وطرحت عدة وفود أسئلة حول طريقة حساب هذه النسبة.
    In addition, achieving gender balance and enhancing fair geographical distribution of hired personnel were requested by several delegates. UN وإضافة إلى ذلك، طلب عدد من المندوبين تحقيق التوازن الجنساني وتعزيز التوزيع الجغرافي العادل للعاملين.
    several delegates said that they provided support to the Palestinian people through bilateral and multilateral channels. UN وقال عدد من المندوبين إنهم يقدمون الدعم إلى الشعب الفلسطيني عن طريق القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    :: several delegates pointed out that the United Nations system should play an integral role in developing coordinated national, regional and global responses to the crisis. UN :: وأشار العديد من المندوبين إلى أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور كامل في إعداد استجابات وطنية وإقليمية وعالمية منسقة للأزمة.
    The issue of statelessness was raised and several delegates expressed interest in the Montenegro Conference on Citizenship issues. UN وأُثيرت مشكلة حالات انعدام الجنسية وأعربت وفود عديدة عن اهتمامها بمؤتمر الجبل الأسود المعني بقضايا المواطنة.
    several delegates expressed concern over the low level of resources. UN وأعرب مندوبون عديدون عن قلقهم إزاء المستوى المنخفض للموارد.
    47. several delegates who had participated in field visit took the floor. UN 47 - وتحدث عدد من الوفود التي شاركت في الزيارة الميدانية.
    15. several delegates also expressed concern at the " abuse " of the right to freedom of expression on the Internet, which could undermine national security and social stability, incite hatred and exacerbate tensions. UN 15- وأعرب مندوبون عدة أيضاً عن قلقهم إزاء " انتهاك " الحق في حرية التعبير على شبكة الإنترنت، الذي قد يقوض الأمن القومي والاستقرار الاجتماعي، ويحرض على الكراهية، ويفاقم التوترات.
    several delegates also raised the question of regulating the operations of multinational companies in the weakest and most vulnerable developing countries in order to protect them from unfair competition by those companies. UN كما أثار بعض المندوبين مسألة تنظيم عمليات الشركات المتعددة الجنسيات في أضعف البلدان النامية وأقلها مناعة لحمايتها من المنافسة غير المشروعة من قِبل تلك الشركات.
    We were able to make significant progress in our last meetings and several delegates have expressed a sense of optimism about the prospect of finalizing our work within the current mandate. UN وتمكنا من إحراز تقدم كبير خلال اجتماعاتنا السابقة وأعرب العديد من أعضاء الوفود عن الشعور بالتفاؤل إزاء إمكانية استكمال عملنا خلال الولاية الحالية.
    Access to skills and the need to improve the regime for the entry of foreign talents was another issue brought up by several delegates. UN وكانت إمكانية الحصول على المهارات والحاجة إلى تحسين نظام دخول العمالة الأجنبية الماهرة من المسائل الأخرى التي أثارها عدد من أعضاء الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more