"several delegations urged" - Translation from English to Arabic

    • وحثت عدة وفود
        
    • حثت عدة وفود
        
    • وحثت وفود عدة
        
    • حث عديد من الوفود
        
    • حثت وفود عديدة
        
    • حثت وفود كثيرة
        
    • وحث العديد من الوفود
        
    • وحث عدد من الوفود
        
    • وحثت عدةُ وفود
        
    • وحثت وفود عديدة
        
    several delegations urged UNHCR, in particular, to implement the recommendations on refugee women, children and the environment. UN وحثت عدة وفود المفوضية، بصفة خاصة، على تنفيذ التوصيات الخاصة باللاجئات واللاجئين القاصرين والظروف الخاصة باللاجئين.
    several delegations urged UNOPS to ensure that audit recommendations were carried out while some requested further details on some of the recommendations. UN وحثت عدة وفود المكتب على كفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، في حين طلب بعضها مزيدا من التفاصيل بشأن بعض هذه التوصيات.
    Thus, several delegations urged the Commission to proceed with the question of liability. UN وهكذا، حثت عدة وفود اللجنة على البدء بمسألة المسؤولية.
    several delegations urged donors to limit earmarking, recalling that high levels of earmaking went against the principles of good humanitarian donorship. UN وحثت وفود عدة المانحين على الحد من تخصيص الاعتمادات، وأشارت إلى أن التخصيص المفرط يتعارض مع مبادئ المنح الإنسانية السليمة.
    several delegations urged UNICEF to advocate more strongly on behalf of children and women in the northern districts, given the widespread abuse and atrocities. UN وحثت عدة وفود اليونيسيف على زيادة قوة أنشطتها في مجال الدعوة لصالح الأطفال والنساء في المقاطعات الشمالية، نظرا للانتشار الكبير للإيذاء والفظائع.
    several delegations urged UNICEF to advocate more strongly on behalf of children and women in the northern districts, given the widespread abuse and atrocities. UN وحثت عدة وفود اليونيسيف على زيادة قوة أنشطتها في مجال الدعوة لصالح الأطفال والنساء في المقاطعات الشمالية، نظرا للانتشار الكبير للإيذاء والفظائع.
    several delegations urged increased aid and the continuation of open air connections. UN وحثت عدة وفود على زيادة المعونة والإبقاء على الصلات الجوية.
    several delegations urged States to undertake a review of all existing agenda items, looking into the usefulness of further discussing them, and taking into account their continued relevance and the likelihood of reaching a consensus in the future before considering new items. UN وحثت عدة وفود الدول على استعراض جميع بنود جدول الأعمال الحالية، والنظر في جدوى مواصلة مناقشتها، ومراعاة استمرار وجاهتها واحتمال بلوغ توافق للآراء في المستقبل قبل النظر في بنود جديدة.
    several delegations urged the United Nations to continue its role in support of the parties in order to rebuild trust between the two communities during the current economic crisis. UN وحثت عدة وفود الأمم المتحدة على مواصلة الاضطلاع بدورها في دعم الطرفين من أجل إعادة بناء الثقة بين الطائفتين خلال الأزمة الاقتصادية الحالية.
    several delegations urged the international community to initiate without delay the negotiation of an implementing agreement under the Convention for the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond the limits of national jurisdiction. UN وحثت عدة وفود المجتمع الدولي على الشروع من دون إبطاء في التفاوض على اتفاق إنفاذ بموجب اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي البحري خارج حدود الولاية الوطنية واستخدامه على نحو مستدام.
    In that context, several delegations urged the strengthening of the Special Unit to allow it to play its due role in the 1990s. UN وفي هذا السياق، حثت عدة وفود على تدعيم الوحدة الخاصة بما يتيح لها أن تضطلع بدورها اللائق بها في التسعينات.
    Similarly, several delegations urged UNCTAD to work with the Bretton Woods institutions, among others, to achieve greater coherence in economic policymaking. UN وعلى نحو مماثل، حثت عدة وفود الأونكتاد على العمل مع مؤسسات بريتون وودز، من بين جهات أخرى، لتحقيق قدر أكبر من التماسك في وضع السياسات الاقتصادية.
    Similarly, several delegations urged UNCTAD to work with the Bretton Woods institutions, among others, to achieve greater coherence in economic policymaking. UN وعلى نحو مماثل، حثت عدة وفود الأونكتاد على العمل مع مؤسسات بريتون وودز، من بين جهات أخرى، لتحقيق قدر أكبر من التماسك في وضع السياسات الاقتصادية.
    several delegations urged that national data be further disaggregated to highlight the municipal level, a step that would allow more effective monitoring and evaluation. UN وحثت وفود عدة على مزيد من البيانات المصنفة حسب الفئات لإبراز الحقائق على المستوى البلدي، وهي خطوة تتيح القيام بعمليتي رصد وتقييم أكثر فعالية.
    In order to bring electronic information to developed and developing countries alike, several delegations urged the Department of Public Information to work to expand the electronic availability of United Nations information in all six languages. UN وبغية توصيل المعلومات اﻹلكترونية إلى البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، حث عديد من الوفود إدارة شؤون اﻹعلام على السعي من أجل توسيع نطاق المعلومات اﻹلكترونية اﻹعلامية التي تتيحها اﻷمم المتحدة بجميع اللغات الست.
    Finally, several delegations urged other members of the Executive Committee to offer resettlement places. UN وأخيراً، حثت وفود عديدة اﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة التنفيذية على عرض أماكن ﻹعادة التوطين.
    several delegations urged that in the follow-up to the Education for All (EFA) Framework Agreement, greater clarity be established on the respective strengths of each organization to ensure an efficient division of labour. UN وحث العديد من الوفود على ضرورة أن يُتاح، في نطاق متابعة الاتفاق اﻹطاري المتعلق بتوفير التعليم للجميع، قدر أكبر من الوضوح عن مواطن القوة لكل منظمة من المنظمات وذلك من أجل ضمان التوزيع الفعال للعمل.
    several delegations urged other members of the Executive Committee to offer resettlement places. UN وحث عدد من الوفود أعضاء آخرين في اللجنة التنفيذية على توفير أماكن ﻹعادة التوطين.
    several delegations urged the mobilization of sufficient resources in order to allow the secretariat to further its important work, particularly its technical assistance activities, which had been essential in building the capacities of developing countries. UN وحثت عدةُ وفود على تعبئة موارد كافية تسمح للأمانة بمواصلة عملها الهام، لا سيما أنشطتها في مجال المساعدة التقنية، التي أسهمت بصورة أساسية في بناء قدرات البلدان النامية.
    several delegations urged the United Nations to continue its role in support of the parties in order to rebuild trust between the two communities during the current economic crisis. UN وحثت وفود عديدة الأمم المتحدة على مواصلة الاضطلاع بدورها في دعم الطرفين من أجل إعادة بناء الثقة بين الطائفتين خلال الأزمة الاقتصادية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more