"several developing countries" - Translation from English to Arabic

    • عدة بلدان نامية
        
    • العديد من البلدان النامية
        
    • عدد من البلدان النامية
        
    • بلدان نامية عديدة
        
    • لعدة بلدان نامية
        
    • عديد من البلدان النامية
        
    • بلدان نامية عدة
        
    • بضعة بلدان نامية
        
    • عدداً من البلدان النامية
        
    • عدد من الدول النامية
        
    • عدّة بلدان نامية
        
    • مختلف البلدان النامية
        
    • بلدانا نامية
        
    • أن بعض البلدان النامية
        
    • للعديد من البلدان النامية
        
    several developing countries are now key actors in the world economy and should play an increased role in development cooperation efforts. UN أن عدة بلدان نامية اﻵن عناصر رئيسية في الاقتصاد العالمي، وينبغي أن تضطلع بدور متزايد في جهود التعاون اﻹنمائي.
    It was estimated that e-finance could reduce the margins of the financial services industry by almost 50% in several developing countries. UN ويعتقد أن التمويل الإلكتروني يمكـن أن يخفض هوامش قطـاع الخدمـات المالية بنحو 50 في المائة في عدة بلدان نامية.
    several developing countries had requested UNCTAD's assistance in drawing up national lists of such goods. UN وقد طلبت عدة بلدان نامية المساعدة من الأونكتاد في وضع قوائم وطنية لمثل هذه السلع.
    several developing countries, moreover, make voluntary contributions on a regular basis to the General Fund, even if these are limited amounts. UN وعلاوة على ذلك يقدم العديد من البلدان النامية تبرعات بانتظام إلى الصندوق العام، حتى وإن كانت المبالغ المقدمة محدودة.
    several developing countries have extended duty-free quota-free treatment for the least developed countries. UN أتاح العديد من البلدان النامية الوصول إلى أسواقه من دون رسوم أو حصص لأقل البلدان نموا.
    A similar pattern of change is typical for several developing countries where initial declines at the young ages due to increasing age at marriage are more than offset by declines in fertility among older women. UN ويسود نمط مماثل للتغيير في عدد من البلدان النامية حيث فاق تناقص الخصوبة بين النساء الأكبر سنا التناقص الأولي في الخصوبة الذي تحقق بين النساء الأصغر سنا بسبب ارتفاع السن عند الزواج.
    several developing countries such as the Republic of Korea participated in the removal of tariffs on information technology products. UN وشاركت بلدان نامية عديدة مثل جمهورية كوريا في إزالة التعريفات على منتجات تكنولوجيا المعلومات.
    UNCTAD has implemented biofuels assessment studies for several developing countries that have requested it. UN وقد أجرى الأونكتاد دراسات لتقييم الوقود الأحيائي من أجل عدة بلدان نامية كانت قد طلبتها.
    Economic growth is slowing across all regions and several developing countries are expected to experience negative growth in 2009. UN فالنمو الاقتصادي يتباطأ في جميع المناطق، ومن المتوقع أن تشهد عدة بلدان نامية نموا سلبيا في عام 2009.
    several developing countries were able to report participation by women in science education of 40 to 50 per cent. UN وكان بإمكان عدة بلدان نامية أن تبلغ عن مشاركة المرأة بنسبة 40 إلى 50 في المائة في تعليم العلوم.
    Privatization may be an option for doing so, one which several developing countries are now considering. UN وربما كانت الخصخصة خيارا للقيام بذلك، وهو خيار تنظر فيه حاليا عدة بلدان نامية.
    In its report on progress in the implementation of the World Food Summit Plan of Action, the Committee on World Food Security stated that several developing countries have established short-term mechanisms to increase access to food. UN وقد ذكرت لجنة اﻷمن الغذائي العالمي في تقريرها عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مؤتمر قمة اﻷغذية العالمي أن عدة بلدان نامية أنشأت آليات قصيرة اﻷجل لزيادة فرص الحصول على اﻷغذية.
    This interpretation of article 13 of the WTO Understanding was questioned by several developing countries. UN وقد أثارت عدة بلدان نامية شكوكا حول هذا التفسير للمادة ١٣ من مذكرة التفاهم المعتمدة لدى منظمة التجارة العالمية.
    Examples of all these types of cooperation can be found in forest-based industries of several developing countries. UN وتوفر الصناعات القائمة على الغابات في عدة بلدان نامية أمثلة لجميع ضروب التعاون هذه.
    several developing countries indicated that they were encountering obstacles owing to the scarce resources and inadequate staffing of offices responsible for preparing new legislation. UN وأشار العديد من البلدان النامية إلى أنها تواجه عقبات من حيث شح الموارد ونقص الموظفين في المكاتب المسؤولة عن إعداد التشريعات الجديدة.
    These include the financing of important health programmes in several developing countries. UN ومن بين تلك المبادرات تمويل برامج صحية في العديد من البلدان النامية.
    At the same time, several developing countries have difficulties with financing and supporting programmes and projects. UN وفي الوقت نفسه يواجه العديد من البلدان النامية مصاعب في تمويل البرامج والمشاريع وتوفير الدعم لها.
    This liberalization of trade regimes was associated with a significant acceleration in the growth of incomes and exports in several developing countries in the 1990s. UN وارتبط هذا الضرب من تحرير نظم التجارة بتسارع كبير في نمو الدخول والصادرات في عدد من البلدان النامية في التسعينات.
    The European Union has also participated in bilateral agreements with several developing countries to provide medical care where delivery capacity in Europe is constrained. UN وقد اشترك الاتحاد اﻷوروبي أيضاً في اتفاقات ثنائية مع بلدان نامية عديدة لتوفير الرعاية الطبية حيثما تضيق القدرة على اﻷداء في أوروبا.
    It noted that these are areas where Cuba is exemplary for several developing countries, many of whom are benefitting from its technical support. UN ولاحظت أن هذين مجالين تشكل كوبا فيهما مثالاً لعدة بلدان نامية يستفيد الكثير منها مما تقدمه كوبا من دعم تقني.
    Several studies had found that the relative wages of skilled labour in several developing countries had increased despite widespread trade liberalization in the 1980s. UN وقد توصلت دراسات عديدة الى نتائج مفادها أن اﻷجور النسبية للعمالة الماهرة في عديد من البلدان النامية قد ازدادت رغم التحرر التجاري الواسع الانتشار في الثمانينات.
    The removal of subsidies has caused public unrest in several developing countries. UN 23- وقد أثار إلغاء الإعانات اضطرابات عامة في بلدان نامية عدة.
    It should also be noted that several developing countries have laws permitting only one national distributor for products under trademark or copyright, thus effectively banning parallel imports. UN ولا بد من الإشارة أيضاً إلى أن بضعة بلدان نامية لديها قوانين لا تسمح إلا بوجود موزع واحد لمنتجات تخضع لعلامة تجارية أو حق تأليف، مما يؤدي فعلاً إلى حظر الاستيراد الموازي.
    However, in several developing countries, policy reforms were also launched as a result of commitments made in multilateral trade negotiations, as well as in response to both a deteriorating domestic economy and external shocks, or in reaction to a combination of these factors. UN بيد أن عدداً من البلدان النامية أجرت إصلاحات في السياسة العامة نتيجة التزامات تعهدت بها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وكذلك تصدياً لتدهور الأوضاع الاقتصادية الداخلية والصدمات الخارجية، أو استجابةً لمزيج من هذه العوامل.
    Innovative mechanisms of mobilizing this have had substantial success in several developing countries since the United Nations Conference on Environment and Development. UN وقد نجحت اﻵليات المبتكرة لتعبئة ذلك نجاحا شديدا في عدد من الدول النامية منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    A number of small remote-sensing satellites had been developed and launched during the previous decade by several developing countries in Africa, the Middle East and East Asia. UN وذُكر أنَّ عدّة بلدان نامية في أفريقيا والشرق الأوسط وشرق آسيا أنتجت عدداً من سواتل الاستشعار عن بُعْد الصغيرة وأطلقتها خلال العقد الماضي.
    Took part in various field missions, wrote and published economic analyses of several developing countries, especially in Africa. UN تولى القيام بمهام وإعداد وتحرير دراسات في مجال التحليل الاقتصادي بشأن مختلف البلدان النامية ولا سيما البلدان اﻷفريقية.
    The replies to the questionnaire indicate that several developing countries are already expressing concern about that lack. UN وتبين الردود على الاستبيان أن بلدانا نامية عديدة قد أعربت بالفعل عن قلقها إزاء هذا الافتقار إلى المتابعة.
    It should be noted, however, that since 2006 several developing countries have made financial commitments to the region, so it is likely that the figures for 2007 and 2008 are much higher. UN غير أنه من الجدير بالإشارة أن بعض البلدان النامية قد تعهدت منذ عام 2006 بالتزامات بتقديم المساعدة المالية إلى المنطقة، ولذلك فمن المرجح أن تكون أرقام عامي 2007 و2008 أعلى بكثير.
    International organizations such as IUCN have also made a significant contribution in the development of national environmental legislation in several developing countries. UN كما قدمت المنظمات الدولية مثل الاتحاد الدولي لصون الطبيعة مساهمات بارزة في وضع التشريعات البيئية الوطنية للعديد من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more