"several different" - Translation from English to Arabic

    • مختلفة عديدة
        
    • عديدة مختلفة
        
    • مختلفة عدة
        
    • عديدة ومختلفة
        
    • المختلفة العديدة
        
    • مختلفة متعددة
        
    • جغرافية متعددة
        
    • العديد من مختلف
        
    • مختلفة ومتعددة
        
    • عدة بلدان مختلفة
        
    UNCITRAL's Working Group VI had therefore contemplated an outright exclusion of securities because such a complex issue encompassing several different branches of law would overburden its proceedings. UN ولذلك ارتأى الفريق العامل السادس التابع للأونسيترال استبعاد الأوراق المالية بصورة قطعية لأن مسألة معقدة كهذه تشمل فروعا مختلفة عديدة من القانون مما سيثقل مداولات الفريق.
    The assessment states that in so far as the reform concerns municipal structures and the organisation of municipal services, the eventual impacts that the changes will have on women and men should be considered from several different perspectives. UN ورد في هذا التقييم أنه فيما يتعلق بإصلاح الهياكل البلدية وتنظيم خدماتها، يلاحظ أن الآثار المحتملة للتغييرات ذات الصلة علي النساء والرجال يجب أن تكون موضع نظر من نواح مختلفة عديدة.
    Over the course of three years, several different courts declined jurisdiction over the case. UN وعلى مدى ثلاث سنوات، رفضت محاكم عديدة مختلفة ممارسة أي ولاية قضائية في القضية.
    The review found that there were several different interventions through which capacity could be enhanced. UN وتوصل الاستعراض إلى أن هناك مبادرات عديدة مختلفة يمكن من خلالها تحسين القدرات.
    several different approaches may be found in existing agreements. UN ويمكن تَبَيُّن نُهج مختلفة عدة في الاتفاقات القائمة.
    And eventually, the bones of several different kinds of big animals were discovered. Open Subtitles وأخيراً عظام أنواع عديدة ومختلفة من الحيوانات الضخمة تم إكتشافها
    This database, the product of the Terminology and Reference Section, contains more than 80,000 entries in the six official languages, compiled over more than three decades by staff members working with several different database systems. UN وقاعدة البيانات هذه، التي هي من إنتاج قسم المصطلحات والمراجع، تضم ما يزيد على 000 80 مادة باللغات الست، قام بتجميعها على مدى أكثر من ثلاثة عقود موظفون يعملون بنظم قواعد بيانات مختلفة عديدة.
    Depending on the progress made by the country in implementing the Convention, several different kinds of activities are undertaken: awareness-raising campaigns, workshops, round table meetings and project-related field work. UN وتُنفذ أنواع مختلفة عديدة من الأنشطة وفقاً لما يحرزه البلد من تقدم في تنفيذ الاتفاقية، ومن هذه الأنشطة: حملات التوعية، وحلقات العمل، واجتماعات المائدة المستديرة، والأعمال الميدانية المتصلة بالمشاريع.
    In the past few years, the reform process has been driven by the major contributors, who feel troubled by several different dimensions of the work of the United Nations. UN ففي السنوات القليلة الماضية كانت عملية الإصلاح يدفعها المانحون الرئيسيون، الذين يشعرون بالانزعاج من أبعاد مختلفة عديدة لأعمال الأمم المتحدة.
    While there are several different variations of eco-certification, three are identified here for consideration: UN ٠٩- وبينما توجد أساليب مختلفة عديدة ﻹصدار الشهادات الايكولوجية، سيقتصر هذا التقرير على معالجة ثلاثة من هذه اﻷساليب:
    Plasma arc systems are available in several different configurations. UN 225- نظم قوس البلازما متاحة في تشكيلات تصميمية مختلفة عديدة.
    Many of the cases involved multiple allegations with regard to high value contracts in several different locations throughout the world. UN كما أن العديد من القضايا تشمل ادعاءات متعددة تتعلق بعقود مرتفعة القيمة في مواقع عديدة مختلفة على نطاق العالم.
    Gabon will continue to support and contribute to the mediation efforts and good offices of the Secretary-General on several different fronts and in the various areas of the world where there are conflicts. UN وستواصل غابون دعم والإسهام في جهود الوساطة والمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام على جبهات عديدة مختلفة في شتى مناطق العالم التي تشهد صراعات.
    The Committee is concerned that the State party has not yet established a national institution to deal with the coordination and implementation of the Convention and that these activities continue to be dispersed between several different agencies with minimal human and financial resources. UN ويقلق اللجنة كون الدولة الطرف لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية تعنى بتنسيق وتنفيذ الاتفاقية، وكون هذه الأنشطة لا تزال موزعة بين دوائر عديدة مختلفة لا يوفّر لها إلا القدر الأدنى من الموارد البشرية والمالية.
    121. In my role as Special Rapporteur I have performed several different functions. UN 122 - وفي إطار اضطلاعي بدوري كمقرر خاص، قمت بمهام عديدة مختلفة.
    In any situation of child sexual exploitation, there were several different kinds of demand generated by different actors at different times. UN وفي أي حالة من حالات الاستغلال الجنسي للأطفال، توجد أنواع مختلفة عدة من الطلب تصدر عن أطراف مختلفة وفي أوقات مختلفة.
    705. During the period since the ratification by Argentina of the Convention and the optional protocol thereto, the Government has taken several different measures to implement it. UN 705- منذ أن صدقت الأرجنتين على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها، اتخذت الحكومة تدابير مختلفة عدة لتنفيذها.
    Technopromexport seeks compensation for equipment and materials shipped pursuant to several different contractual arrangements with Iraq. UN ١٩٨- تطلب شركة تكنوبرومكسبورت تعويضات عن معدات ومواد تم شحنها وفقا لترتيبات تعاقدية عديدة ومختلفة كانت قائمة مع العراق.
    7. For that reason, it is useful to further specify the several different types of accountability. UN 7 - ولهذا السبب، من المفيد الإفاضة في تحديد الأنواع المختلفة العديدة للمساءلة.
    The judges are of the view that having a code regulating the conduct of external counsel results only in the creation of differing standards of conduct for several different groups of representatives appearing before the Tribunal. UN ويرى القضاة أن وجود مدونة تنظم سلوك المحامين الخارجيين لا يؤدي إلا إلى إرساء معايير مختلفة للسلوك بين فئات مختلفة متعددة من الممثلين الذين يمثلون أمام المحكمة.
    The fact that country has several different natural environments serves to diversify agricultural activity and crops. UN ويضم بيئات جغرافية متعددة مما يساعد على تنويع النشاط الزراعي وتعدد المحصولات.
    As a result, the work was complex to plan and schedule, with certain operations being dependent upon the completion of others and several different subcontractors involved. UN ونتيجة لذلك، كان العمل معقدا يصعب تخطيطه ووضع جدول زمني له، وارتهن العمل في بعض العمليات بإتمام عمليات أخرى فضلا عن اشتراك العديد من مختلف المتعاقدين من الباطن.
    Right here on my desk and we'll get you in several different positions. Open Subtitles هنا على طاولتي وسوف نحصل عليك في مواضع مختلفة ومتعددة
    7. Judges from several different countries participated in a panel discussion on the different roles the court might play in reorganization. UN 7- شارك قضاة من عدة بلدان مختلفة في مناقشة حول مختلف الأدوار التي يمكن أن تؤديها المحكمة في إعادة التنظيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more