"several factors" - Translation from English to Arabic

    • عدة عوامل
        
    • عوامل عديدة
        
    • عوامل عدة
        
    • لعدة عوامل
        
    • العديد من العوامل
        
    • بعدة عوامل
        
    • عوامل متعددة
        
    • عدد من العوامل
        
    • عوامل كثيرة
        
    • لعوامل عدة
        
    • عدة عناصر
        
    • عناصر عديدة
        
    • العوامل العديدة
        
    • بعوامل عدة
        
    • لعوامل عديدة
        
    For several decades, Niger has been faced with deteriorating environmental resources. several factors contribute to this situation. UN وتواجه النيجر منذ عدة عقود تناقصاً في مواردها البيئية وهي حالة تسهم فيها عدة عوامل.
    In this regard, several factors are worthy of note. UN وتجدر اﻹشارة في هذا السياق الى عدة عوامل.
    These low rates of forest clearance may reflect several factors, such as: UN وزوال الغابات بهذه المعدلات المنخفضة قد يكون نتيجة عدة عوامل منها:
    Financing forestry development in the developing countries is constrained by several factors. UN وتمويل التنمية الحرجية في البلدان النامية يتعرض للتقييدات بفعل عوامل عديدة.
    According to experts this is due to several factors, especially family issues. UN ويرجع هذا، بحسب الخبراء، إلى عوامل عدة ولا سيما عوامل عائلية.
    However, that measure could be taken only if the law or the public interest so required and only following a rigorous examination of several factors defined by law, and it was subject to appeal. UN غير أنه يجوز اتخاذ هذا التدبير فقط إذا تطلب ذلك القانون أو المصلحة العامة، وبعد فحص دقيق لعدة عوامل يحددها القانون.
    The Consultation recognized that several factors had contributed to both an overestimation and an underestimation of discards in several FAO statistical areas. UN واعترفت المشاورة بأن عدة عوامل قد أسهمت في زيادة ونقصان تقديرات المصيد المرتجع على السواء في عدة مجالات إحصائية للفاو.
    Possibilities for the population to receive social assistance services that correspond to specific needs depend on several factors. UN وهناك عدة عوامل تحدد إمكانية حصول السكان على خدمات المساعدة الاجتماعية التي تتماشى مع احتياجاتهم الخاصة.
    Growth performance will be driven by several factors, which are discussed below. UN وسيتوقف الأداء فيما يتعلق بالنمو على عدة عوامل تجري مناقشتها أدناه.
    Delay resulted from several factors, which are described in the present report. UN وقد نتج التأخير عن عدة عوامل ترد في هذا التقرير.
    Experience has shown that several factors enable the successful deployment of clean energy solutions. UN فقد أثبتت التجربة أن هناك عدة عوامل تمكّن من أن تنشر على نحو ناجح الحلول المتعلقة بالطاقة النظيفة.
    Such progress has been possible on account of several factors. UN وقد تسنى تحقيق هذا التقدم نتيجة عدة عوامل.
    several factors currently limit the achievement of these aims. UN وتوجد عدة عوامل تحول الآن دون تحقيق هذه الأهداف.
    While the commitment to HIV prevention is high there are several factors fuelling HIV transmission in Bhutan. UN ' 6` على الرغم من الالتزام الكبير بالوقاية من الفيروس، فإن هناك عدة عوامل تؤدي إلى زيادة انتقاله في بوتان.
    Value added is diminished by several factors UN هناك عدة عوامل تقلل من القيمة المضافة لهيئات التنسيق
    There are several factors contributing to the girls and women's unequal access to formal and non-formal education. UN هناك عوامل عديدة تسهم في عدم تمتع الفتيات والنساء بالمساواة في الحصول على التعليم النظامي وغير النظامي.
    several factors contributed to the practice of torture with impunity. UN وقد ساعدت عوامل عديدة على ممارسة التعذيب مع اﻹفلات من العقاب.
    Those problems are compounded by several factors. UN وثمة عوامل عدة تسهم في تفاقم هذه المشاكل.
    8. This high level was the result of several factors. UN 8 - وكان هذا المستوى العالي نتيجة لعدة عوامل.
    However, the effectiveness of the PCB is limited by several factors. UN ومع ذلك، يوجد العديد من العوامل التي تحد من فعالية المجلس.
    However, this paradoxical situation can be explained by several factors. UN بيد أن هذا الوضع المتناقض يمكن تفسيره بعدة عوامل.
    The brain drain and population exodus caused by several factors compound that situation and create undue reliance on expatriate manpower. UN ومما زاد الموقف حدة وخَلَق اعتمادا لا مُبرر له على اليد العاملة اﻷجنبية، نزوح اﻷدمغة وهجرة السكان، بسبب عوامل متعددة.
    The IDP property issue on the island is complicated by several factors. UN وتعتبر قضية ممتلكات المشردين داخلياً في الجزيرة قضية معقّدة بسبب عدد من العوامل.
    6. several factors have led to increased interest in microcredit in promoting growth with greater equity. UN ٦- وأدت عوامل كثيرة إلى زيادة الاهتمام بدور الائتمانات الصغيرة في تشجيع النمو بقدر أكبر من اﻹنصاف.
    45. Analysing the effectiveness of trade measures in MEAs is complicated by several factors. UN ٥٤ - ويعتبر تحليل فعالية التدابير التجارية الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف أمرا معقدا وذلك لعوامل عدة.
    The escalation of armed conflict and armed violence is fuelled by several factors. UN إن تصعيد الصراعات المسلحة والعنف المسلح تذكيه عدة عناصر.
    33. Further, there are several factors to be considered when assessing the impact of unilateral coercive measures on human rights in any given country. UN 33- وعلاوة على ذلك، ثمة عناصر عديدة يجب مراعاتها عند تقييم أثر التدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان في أي بلد من البلدان.
    He observed that one of several factors that prevented greater economic success before the latest closures of the Palestinian territory was the elaborate structures and procedures established by the international community to plan and manage the flow of development assistance. UN ولاحظ أن واحدا من العوامل العديدة التي حالت دون تحقيق المزيد من النجاح الاقتصادي قبل عمليات اﻹغلاق اﻷخيرة لﻷراضي الفلسطينية هو الهياكل واﻹجراءات المعقدة التي وضعها المجتمع الدولي لتخطيط وإدارة تدفق المساعدة اﻹنمائية.
    Vulnerability to disasters is linked to several factors, such as population growth, unplanned development and climate change. UN ويرتبط التأثر بالكوارث بعوامل عدة مثل النمو السكاني والتنمية غير المخططة وتغير المناخ.
    46. The prevailing situation is a consequence of several factors that are already being addressed but on which efforts have to be intensified. UN 46 - ويعتبر الوضع السائد نتيجة لعوامل عديدة يجري بالفعل تناولها ولكن يتعين تكثيف الجهود بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more