"several forms of" - Translation from English to Arabic

    • عدة أشكال من
        
    • العديد من أشكال
        
    • أشكال عديدة
        
    • أشكال متعددة من
        
    • أشكالاً عديدة من
        
    In some cases women report several forms of violence, in other cases there is no specific information regarding the form of violence. UN في بعض الحالات تبلغ النساء عن عدة أشكال من العنف، وفي حالات أخرى لا وجد معلومات محددة بشأن شكل العنف.
    The Bill gives a wide definition of violence which includes several forms of violence and psychological violence. UN ويقدم تعريفاً واسعاً للعنف يشمل عدة أشكال من العنف والعنف النفساني.
    The appellant then commenced proceedings before the Court of First Instance, claiming several forms of damages resulting from the breach of contract. UN ثم باشر المستأنف الإجراءات أمام المحكمة الابتدائية مطالبا بالتعويض عن عدة أشكال من الخسائر ناجمة عن الإخلال بالعقد.
    The Anti-discrimination Act distinguishes several forms of discrimination: direct and indirect discrimination, harassment and victimisation. UN ويفرق قانون مكافحة التمييز بين العديد من أشكال التمييز: كالتمييز المباشر وغير المباشر، والتحرش، والاعتداء.
    Firstly, poverty affected mainly women and girls as several forms of discrimination rendered them more vulnerable. UN الأولى، أن الفقر يمس النساء والفتيات أساساً نظراً لأن العديد من أشكال التمييز يجعلهن أكثر ضعفاً.
    But the tenth anniversary is an opportunity to reiterate our resolve to counter several forms of transnational organized crime, which may include narcotics, money-laundering, trafficking in persons and, of course, the most important today, cybercrime. UN غير أن الذكرى العاشرة فرصة للتأكيد من جديد على التزامنا بمكافحة أشكال عديدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، يمكن أن تشمل المخدرات، وغسل الأموال، والاتجار بالبشر، وبطبيعة الحال، أهمها اليوم، الجرائم الحاسوبية.
    There are several forms of association with foreign companies which can be pursued by carriers from developing countries, especially: UN هناك أشكال متعددة من الارتباط يمكن أن تسعى إليها شركات النقل من البلدان النامية مع الشركات اﻷجنبية، منها خاصة:
    28. OD reported that Mauritanian Christians faced several forms of persecution. UN 28- وأبلغت منظمة الباب المفتوح الدولية أن المسيحيين الموريتانيين يواجهون أشكالاً عديدة من الاضطهاد.
    Grey fondant, when properly shaped, is almost identical to several forms of plastique. Open Subtitles تٌطابِق تقريباً عدة أشكال من قنابل البلاستيك
    several forms of discrimination were removed from the Penal Code with the decree of 6 July 2005. UN أما في ما يتعلق بالقانون الجنائي، فإن المرسوم الصادر في 6 تموز/يوليه 2005 قد ألغى عدة أشكال من التمييز كانت قائمة فيه.
    There are several forms of action that have a useful effect in preventing conflicts. These include strengthening democracy and respect for human rights, as well as progress in economic and social development through good governance. UN وهناك عدة أشكال من اﻹجراءات التي لها أثر مفيد في منع الصراعات، من بينها تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وإحراز تقدم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال الحكم السليم.
    The Chaguaramas Treaty provided for several forms of integration from the convention market integration to the less orthodox production integration. CARICOM has now moved to the stage of the single market and economy. UN ونصت معاهدة شاغواراماس على عدة أشكال من التكامل تتراوح بين التكامل التقليدي لﻷسواق والتكامل الانتاجي اﻷقل تقليداً وتحول المجتمع الكاريبي اﻵن الى مرحلة السوق والاقتصاد الوحيدين.
    333. There are several forms of special protection of the family. UN 333- وثمة عدة أشكال من الحماية الخاصة للأسرة.
    In addition to rations for 400 days and a domestic kit, returnees had the choice of several forms of assistance, including agricultural land, a housing plot and a cash grant in lieu of building materials. UN ٩١ - وباﻹضافة الى الحصول على الجرايات الغذائية لمدة ٤٠٠ يوم ومجموعة من اﻷغراض المنزلية، يستطيع العائدون الاختيار بين عدة أشكال من المساعدة بما في ذلك الحصول على أرض زراعية أو قطعة أرض لبناء مسكن أو منحة نقدية كبديل عن مواد البناء.
    The procedure of domestication through acts of parliament is long given that there are several forms of legislation and the Constitution that would need to be amended and/or repealed in order for the country's laws to be fully compliant with the Convention this has contributed to the delays in implementing the Convention. UN وإجراءات إضفاء الطابع المحلي عن طريق قوانين برلمانية طويلة نظرا لأن هناك عدة أشكال من التشريع والدستور ستحتاج إلى تعديلها و/أو إلغائها لكي تصبح قوانين البلد متمشية تماما مع الاتفاقية وأدى هذا إلى حدوث تأخيرات في تنفيذ الاتفاقية.
    Its eviction measures come up against various obstacles, and several forms of resistance may be cited. UN فتنفيذ تدابير الاخلاء التي اتخذتها قد اصطدم بعقبات مختلفة. ويمكن الاشارة في هذا الصدد الى العديد من أشكال المقاومة.
    Furthermore, low-level chronic exposure to some hazardous substances contained in medical waste or produced by its incineration may lead to slow-progressing but fatal diseases, including several forms of cancer. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعرض الدائم لبعض المواد الخطرة الموجودة في النفايات الطبية أو الناتجة عن إحراقها قد يؤدي إلى الإصابة بأمراض تتفاقم ببطء ولكنها قاتلة، وتشمل العديد من أشكال مرض السرطان.
    Finland noted that, despite the State's proclamation of equality for citizens, its Bill of Rights does not guarantee equality and the Arab minority continues to suffer from several forms of discrimination. UN 64- ولاحظت فنلندا أنه على الرغم من إعلان الدولة المساواة بين المواطنين، فإن شرعة الحقوق لديها لا تكفل المساواة ولا تزال الأقلية العربية تعاني العديد من أشكال التمييز.
    several forms of assistance were available to households of mothers and children: loans for educational or other activities; counselling; survivor's pensions, with additional amounts according to the number of children; child-rearing allowances, which rose incrementally with each additional child; and at-home care, which included nursing and meals. UN وثمة أشكال عديدة للمساعدة متاحة لﻷسر المعيشية المكونة من أمهات وأطفال: مثل، القروض التي تمنح ﻷنشطة التعليم أو غيرها؛ تقديم المشورة؛ معاشات تقاعدية للباقين أحياء من الوالدين، مع مبالغ إضافية حسب عدد اﻷطفال؛ علاوات لتربية اﻷطفال، ترتفع بنسبة ازدياد عدد اﻷطفــال؛ ورعايـــة
    several forms of violence against women are prevalent throughout South Asia, including domestic violence, sexual assault and rape, sex-selective abortions and female infanticide, dowry harassment and mortality, honour killings, acid attacks and trafficking of women. UN وتنتشر أشكال عديدة من العنف ضد المرأة في شتى أنحاء جنوب آسيا، بما في ذلك العنف العائلي، والاعتداء الجنسي، والاغتصاب، والإجهاض الانتقائي بسب جنس الجنين ووأد الإناث، والمغالاة والوفيات المتعلقة بالمهور، والقتل بدافع الشرف، والهجمات بواسطة إلقاء الحامض، والاتجار في المرأة.
    Anti-Gender-Based Violence Act of 2011 sought to protect women from several forms of abuse and also promoted women's financial independence and economic empowerment. UN كما أن قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2011 يهدف إلى حماية المرأة من أشكال متعددة من إساءة المعاملة، ويعزز الاستقلالية المالية للمرأة وتمكينها الاقتصادي.
    The Committee regrets that, despite its previous recommendation (see CCPR/C/SDN/CO/3, para. 10), the State party's legislation still provides for several forms of corporal punishment, such as flogging and amputation, that violate article 7 of the Covenant. UN 16- تأسف اللجنة لأنه على الرغم من توصيتها السابقة (انظر CCPR/C/SDN/CO/3، الفقرة 10)، ما زال قانون الدولة الطرف ينص على أشكال متعددة من العقوبة البدنية، كالجلد والبتْر، تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Basic social protection rights granted the citizens of Bosnia and Herzegovina include several forms of cash and other assistance. UN 198- وتتضمن الحقوق الأساسية للحماية الاجتماعية التي يتمتع بها سكان البوسنة والهرسك أشكالاً عديدة من المساعدة النقدية وغيرها من أشكال المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more