"several hundred thousand" - Translation from English to Arabic

    • مئات الآلاف
        
    • مئات اﻵلاف من
        
    • عدة مئات من الآلاف من
        
    • عدة مئات الألوف
        
    • يضم مئات آلاف
        
    • مئات اﻷلوف من
        
    • بضعة آلاف
        
    • عدة مئات آلاف
        
    • ومئات الآلاف من
        
    • هناك مئات اﻵلاف
        
    According to some estimates, there are some several hundred thousand Romanies in Serbia, although it is difficult to establish the exact number. UN ووفقا لبعض التقديرات، يوجد تقريبا مئات الآلاف من الغجر في صربيا، على الرغم من صعوبة تحديد عددهم بدقة.
    The outflow of people fleeing such violations had produced several hundred thousand refugees and a high number of displaced people. UN وأدى تدفق الأشخاص إلى الخارج فرارا من تلك الانتهاكات إلى وجود عدة مئات الآلاف من اللاجئين وعدد كبير من المشردين.
    There seems to be a general consensus that there are several hundred thousand internally displaced persons. UN ويبدو أن هناك توافقا عاماً في اﻵراء بأن هناك مئات اﻵلاف من المشردين داخليا.
    It has also led to the forced exile of several hundred thousand Liberians, who have sought asylum particularly in neighbouring countries. UN وأدى هذا النزاع من جهة أخرى الى نزوح مئات اﻵلاف من الليبريين بحثا عن ملجأ لهم، ولا سيما في البلدان المجاورة.
    several hundred thousand workers had subsequently been involved in recovery operations. UN وقد شارك فيما بعد مئات الآلاف من العمال في عمليات الإنعاش.
    several hundred thousand Iraqis are estimated to be residing in neighbouring countries. UN ويقيم مئات الآلاف من العراقيين في البلدان المجاورة.
    several hundred thousand people had crossed the border illegally in recent years. UN فقد عبر مئات الآلاف من الأشخاص الحدود بشكل غير قانوني في السنوات الأخيرة.
    I'm embedding you with several hundred thousand men and women who are. Open Subtitles ولهذا أرسلك مع مئات الآلاف من الجنود من الرجال والنساء
    According to this list, he has accumulated several hundred thousand dollars' worth of debt. Open Subtitles وفقا ً لهذه اللائحة، لديه تراكم عدة مئات الآلاف من الدورات المستحقة من الديون
    He's embezzled several hundred thousand pounds of ministry funds. Open Subtitles اتضح أنه اختلس مئات الآلاف من صندوق تمويل الوزارة
    They have observed the influx of tens of thousands of inhabitants fleeing the fighting, adding to the several hundred thousand displaced persons in that part of the country. UN ورصدت تدفق عشرات اﻵلاف من السكان الفارين من القتال، الذين يضافون إلى مئات اﻵلاف من المشردين في هذا الجزء من البلد.
    These food supplies represent only a limited part of the assistance needed to alleviate the plight of several hundred thousand citizens exposed to starvation. UN وهذه اﻹمدادات الغذائية ليست إلا جزءا محدودا من المساعدة اللازمة لتخفيف محنة مئات اﻵلاف من المواطنين المعرضين للموت جوعا.
    13. Cash replenishment was made by the Chief of Finance in person who often transported several hundred thousand United States dollars from Dar es Salaam to Arusha and Kigali because dollars were not available from banks in Arusha. UN ١٣ - وكان رئيس المالية يقوم شخصيا بتجديد المبالغ المالية وغالبا ما كان ينقل عدة مئات اﻵلاف من دولارات الولايات المتحدة من دار السلام الى أروشا وكيغالي نظرا لعدم توفر الدولارات في مصارف أروشا.
    several hundred thousand citizens have had to flee their homes; almost 150 Lebanese civilians are dead, a hundred of them in the Qana massacre; hundreds of civilians have been wounded; various civilian targets have been hit. UN فلقد اضطر مئات اﻵلاف من المواطنين إلى مغادرة ديارهم؛ وهناك ١٥٠ لبنانيا مدنيا لقوا حتفهم، ١٠٠ منهم قضوا نحبهم فــي مذبحــة قانا؛ وجــرح مئات المدنيين؛ وتعرضت للقصف أهداف مدنية عديدة.
    The deterioration of subsistence farming, which had once been the pride of Burundi, had been caused by the displacement or regroupement of several hundred thousand people. Combined with the sanctions, it had led to rising food prices and an increase in cases of malnutrition. UN فقد خلف تدهور مستوى الزراعة المعيشية، التي كانت في الماضي مفخرة البلاد، بسبب نزوح مئات اﻵلاف من المزارعين أو تجميعهم، باﻹضافة إلى الجزاءات، ارتفاعا في سعر المواد الغذائية وزيادة في حالات سوء التغذية.
    several hundred thousand Meskhets, some of whom now call themselves Turks and some Georgian Muslims, live, for the most part, in neighbouring Azerbaijan and in the Northern Caucasus. UN وثمة عدة مئات من الآلاف من المسخيت، الذين بات بعضهم يسمون أنفسهم بالأتراك، وبعض الجورجيين المسلمين، يعيش معظمهم في أذربيجان المجاورة ومنطقة القوقاز الشمالية.
    (e) Aside from the emergency workers, several hundred thousand people were involved in recovery operations but, apart from indications of an increase in incidence of leukaemia and of cataracts among those who received higher doses, there is to date no consistent evidence of health effects that can be attributed to radiation exposure; UN (ﻫ) فضلا عن عمال الطوارئ، شارك عدة مئات الألوف من الأشخاص في عمليات الإنقاذ، ولكن لا يوجد حتى الآن، باستثناء مؤشرات على زيادة في الإصابة بسرطان الدم وإعتام عدسة العين وسط من تلقوا جرعات عليا، أدلة متواترة على وجود آثار صحية يمكن أن تعزى إلى التعرض للإشعاعات؛
    The Special Rapporteur has also learnt with deep concern of violence by Zairean security forces against refugees in camps along the border with Rwanda, and of killings within the camp housing several hundred thousand Rwandan refugees in Benaco, United Republic of Tanzania. There, refugees have been abused as human shields behind which those allegedly responsible for mass killings and other war crimes have been hiding. UN وقد أحاط المقرر الخاص علماً بقلق شديد بأعمال العنف التي ترتكبها قوات اﻷمن الزائيرية ضد اللاجئين في معسكرات على طول الحدود مع رواندا وبأعمال القتل التي تمارس داخل المعسكر الذي يضم مئات آلاف اللاجئين الروانديين في بنياكو، جمهورية تنزانيا المتحدة حيث يستخدم اللاجئون كدروع بشرية يختفي وراءها اﻷشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن أعمال القتل الجماعية وغيرها من جرائم الحرب.
    The bomb blast produced a big fireball, followed by extremely high temperatures of some several million degrees centigrade, and extremely high pressures of several hundred thousand atmospheres. UN ونتج عن انفجار القنبلة كرة نارية كبيرة تلاها ارتفاع درجة الحرارة إلى عدة ملايين درجة مئوية، وضغط جوي مرتفع للغاية بلغ مئات اﻷلوف من الدرجات.
    And yes, yes, there are several hundred thousand dollars worth of diamonds in this safe. Open Subtitles وبالفعل هناك بضعة آلاف من الدولارات بجانب الماسات في الخزينة،
    The Special Rapporteur shares the assessment recently made by Karen AbuZayd, the Commissioner-General of UNRWA, that for these refugee issues to remain unresolved 60 years after the dispossession and displacement of several hundred thousand Palestinians is unacceptable. UN ويشاطر المقرر المفوضة العامة للأنروا، كارين أبو زيد، التقييم الذي أجرته مؤخراً، بأن بقاء قضايا اللاجئين هذه دون حل لمدة 60 عاماً بعد نزع ممتلكات عدة مئات آلاف الفلسطينيين وتشريدهم أمر غير مقبول.
    In addition to large numbers of internally displaced persons, several hundred thousand refugees threatened to destabilize an already fragile region. UN وأصبحت أعداد ضخمة من المشردين داخليا ومئات الآلاف من اللاجئين مصدر تهديد بزعزعة استقرار منطقة حساسة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more