"several important steps" - Translation from English to Arabic

    • عدة خطوات هامة
        
    • خطوات مهمة عديدة
        
    • خطوات هامة عديدة
        
    several important steps were taken by the GoB to promote women's economic equality. UN وقد اتخذت حكومة بنغلاديش عدة خطوات هامة للنهوض بالمساواة الاقتصادية للمرأة.
    The Commission has taken several important steps to ensure a smooth handover at the appropriate time in the near future. UN وقد اتخذت اللجنة عدة خطوات هامة لكفالة تحقيق تسليم سلس في الوقت المناسب في المستقبل القريب.
    Therefore, there are several important steps that our development partners can take to help developing countries affected by disasters to attain sustainable recovery. UN ولذلك، هناك عدة خطوات هامة يمكن أن يتخذها شركاؤنا في التنمية لمساعدة البلدان النامية المتضررة من الكوارث على تحقيق الانتعاش المستدام.
    Pakistan fully recognizes the need for promoting religious and cultural harmony, and has taken several important steps to enhance initiatives to that end. UN وباكستان تقر تماما بضرورة تعزيز الانسجام الديني والثقافي، وقد اتخذت عدة خطوات هامة لتعزيز المبادرات تحقيقا لهذه الغاية.
    Since July 2009, United Nations Television has taken several important steps in its efforts to reach wider audiences by exploring innovative arrangements with local cable operators and online television news services. UN قطع تلفزيون الأمم المتحدة منذ تموز/يوليه 2009 خطوات مهمة عديدة في ما يبذله من جهود للتواصل مع فئات أوسع من الجمهور عن طريق استكشاف الترتيبات الابتكارية مع هيئات التلفزيون اللاسلكي المحلية وخدمات الأخبار التلفزيونية عبر الإنترنت.
    During the Second Review Conference last year, the States parties were able to agree upon several important steps. UN وأثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني الذي عقد في العام الماضي، استطاعت الدول الأطراف أن تتفق على خطوات هامة عديدة.
    several important steps have followed that pronouncement. UN وقد أعقب إصدار ذلك اﻹعلان اتخاذ عدة خطوات هامة.
    Meanwhile, several important steps have been taken to establish better communication between the Council and the Assembly. UN وفي نفس الوقت، اتخذت عدة خطوات هامة ﻹقامة رابطة أفضل بين المجلس والجمعية.
    70. The Government of Sierra Leone has also taken several important steps to address sexual violence. UN 70 - واتخذت حكومة سيراليون أيضا عدة خطوات هامة للتصدي للعنف الجنسي.
    several important steps had already been taken in this direction including institution of stronger password requirements, new central security authorization, etc. UN وكانت عدة خطوات هامة قد اتخذت بالفعل في هذا الاتجاه، بما في ذلك إصدار متطلبات أقوى لكلمات السر، واستحداث إذن أمني مركزي جديد، الخ.
    2. The Government of Timor-Leste has taken several important steps towards reaching a critical threshold of self-sufficiency. UN 2 - اتخذت حكومة تيمور - ليشتي عدة خطوات هامة بهدف الوصول إلى مشارف الاكتفاء الذاتي.
    While significant progress has also been made in meeting the requirements for lifting the sanctions on diamonds, there are still several important steps that need to be taken for establishing a transparent, effective and internationally verifiable Certificate of Origin regime for Liberian rough diamonds, with a view to joining the Kimberley Process. UN وبينما أُحرز كذلك تقدم كبير في مجال تلبية شروط رفع الجزاءات المتعلقة بالماس، ما زالت هناك عدة خطوات هامة ينبغي اتخاذها من أجل إنشاء نظام لشهادات المنشأ للماس الخام الليبري يتسم بالشفافية والفعالية والقابلية للتحقق منه دوليا، وذلك بهدف الانضمام إلى عملية كيمبرلي.
    4. During the reporting period, several important steps were taken towards preparation for Timor-Leste's first elections since the country's celebration of its independence on 20 May 2002. UN 4 - لقد اتُخذت أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير عدة خطوات هامة نحو التحضير لأول انتخابات في تيمور - ليشتي منذ احتفال البلد باستقلاله في 20 أيار/مايو 2002.
    In this regard, it is encouraging for my delegation to note that the Government of Timor-Leste has taken several important steps towards reaching self-sufficiency and that it has formally assumed responsibility for internal and external security as of 20 May 2004. UN ومن المشجع لوفدي في هذا الصدد أن يلاحظ أن حكومة تيمور - ليشتي قد اتخذت عدة خطوات هامة صوب تحقيق الاكتفاء الذاتي، وأنها تولت المسؤولية رسميا عن الأمن الداخلي والخارجي ابتداء من 20 أيار/مايو 2004.
    The Government of Georgia has taken several important steps towards attracting investment and spurring economic development, including simplifying registration procedures for entrepreneurs, simplifying the tax code and system and reducing tax rates. UN وقد اتخذت حكومة جورجيا عدة خطوات هامة نحو جذب الاستثمارات ودفع عجلة التنمية الاقتصادية بما في ذلك تبسيط إجراءات التسجيل بالنسبة لمباشري الأعمال الحرة، وتبسيط قانون ونظام الضرائب وتخفيض معدلات الضرائب.
    As mentioned earlier, ECOWAS has already taken several important steps to commence this mediation process, including the appointment of the President of Guinea, Alpha Condé as Mediator for Guinea-Bissau. UN وكما ذُكِـر سابقا، فقد اتخذت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالفعل عدة خطوات هامة للشروع في عملية الوساطة هذه، بما في ذلك تعيين ألفا كوندي، رئيس غينيا، وسيطا لغينيا - بيساو.
    157. Against the background of a continuing and worsening trend of disasters and emergencies around the world, UNDP has taken several important steps during 1993 in the general area of the relief to development continuum as mandated in Governing Council decision 93/11. UN ١٥٧ - إزاء استمرار وتردي حالات الكوارث والطوارئ في جميع أنحاء العالم، اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عدة خطوات هامة خلال عام ١٩٩٣ في المجال العام المتعلق بمتواصلة اﻹغاثة ـ التنمية على النحو الذي صدرت به ولاية في مقرر مجلس الادارة ٩٣/١١.
    14. In the first week of operations, the multinational force has taken several important steps towards establishing a secure and stable environment for the return of President Aristide and the full implementation of resolution 940 (1994). UN ٤١ - في اﻷسبوع اﻷول من العمليات اتخذت القوة المتعددة الجنسيات عدة خطوات هامة صوب تهيئة بيئة آمنة ومستقرة من أجل عودة الرئيس أرستيد وتنفيذ القرار ٩٤٠ )١٩٩٤( تنفيذا كاملا.
    1. The Chairman said that, at the 2005 World Summit, Member States had agreed to several important steps which required full and prompt implementation and reaffirmed the fundamental role of the United Nations in the promotion of international cooperation for development. UN 1 - الرئيس: قال إن الدول الأعضاء اتفقت، في القمة العالمية لسنة 2005، على عدة خطوات هامة تستدعي التنفيذ الكامل والفوري، وعلى إعادة تأكيد الدور الأساسي للأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    53. In follow-up to recommendations made by the Panel on United Nations Peace Operations (see A/55/305-S/2000/809), OHCHR has taken several important steps towards strengthening its own capacities to plan and develop the human rights elements of United Nations-led peace initiatives in a coherent and systematic manner. UN 53 - ومتابعة للتوصيات التي قدمها الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (انظر A/55/305-S/2000/809)، اتخذت المفوضية خطوات مهمة عديدة لتعزيز قدراتها على تخطيط وتطوير عناصر حقوق الإنسان في مبادرات السلام التي تقودها الأمم المتحدة، بطريقة متسقة ومنتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more