"several incidents of" - Translation from English to Arabic

    • عدة حوادث
        
    • العديد من حوادث
        
    • حوادث عديدة
        
    There have been several incidents of hostage-taking of international personnel. UN وقد وقعت عدة حوادث أُخذ فيها الموظفون الدوليون رهائن.
    22. During the reporting period, several incidents of abduction reported to and verified by the Country Task Force were documented. UN 22 - في الفترة المشمولة بالتقرير، جرى توثيق عدة حوادث اختطاف أُبلغت بها فرقة العمل القطرية وتحققت منها.
    There were several incidents of actual and attempted looting during the flood operation. UN وقد وقعت عدة حوادث نهب ومحاولات نهب خلال الفيضانات.
    Police reported several incidents of violence, including stones thrown at police and passing motorists. UN وأفادت الشرطة بوقوع عدة حوادث عنف بما فيها إلقاء الحجارة على الشرطة والسيارات العابرة.
    The preparations and the conduct of the voting proceeded despite several incidents of violence, threats and intimidation, mainly by pro-Government militia elements. UN وقد تواصلت اﻷعمال التحضيرية وإجراء التصويت رغم العديد من حوادث العنف والتهديدات والترهيب، وعلى وجه الخصوص من عناصر الميلشيا الحكومية.
    There were several incidents of lawlessness and violent unrest, but no major disturbances that threatened the peace process. UN وحدثت عدة حوادث من الخروج على القانون والاضطراب العنيف، لكنه لم تحدث اضطرابات رئيسية تهدد العملية السلمية.
    Recruitment of children continued in refugee camps in Rwanda and in eastern Chad, where several incidents of overt recruitment have occurred. UN واستمر تجنيد الأطفال في مخيمات اللاجئين في رواندا وشرق تشاد حيث وقعت عدة حوادث تجنيد علني.
    several incidents of child abduction and trafficking for forced labour and commercial sexual exploitation purposes have been brought to the attention of the Task Force. UN وقد عُرضت عدة حوادث اختطاف الأطفال والاتجار بهم لأغراض العمل القسري والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية على نظر فرقة العمل.
    One responding State indicated that recent crises in some countries in the region had led to several incidents of mutiny and the consequent theft and uncontrolled circulation of larger amounts of arms along its borders with neighbouring countries. UN وأشارت إحدى الدول المجيبة إلى أنَّ الأزمات الأخيرة في بعض بلدان المنطقة أدت إلى عدة حوادث تمرد ترتب عليها سرقة كميات أكبر من الأسلحة وتداولها بصورة غير مراقَبة على طول حدودها مع البلدان المجاورة.
    As is common during this period, the reverse migration was marked by several incidents of cattle raiding. UN وكما شاع خلال هذه الفترة، تخللت الهجرة عدة حوادث شُنت فيها غارات على الماشية.
    The extreme right-wing continues to make open threats to disrupt the election and has been blamed for several incidents of political violence. UN ولا يزال الجناح اليميني المتطرف يطلق تهديدات علنية بتعطيل الانتخابات، وقد اعتبر مسؤولا عن عدة حوادث عنف سياسي.
    several incidents of firing across the ceasefire line occurred, resulting in casualties. UN ووقعت عدة حوادث لإطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار أسفرت عن عدد من الإصابات.
    This year, several incidents of fighting between Government and armed movement forces and heavy intercommunal clashes between militia groups have resulted in yet more civilian casualties, the destruction of property and the displacement of an estimated 147,000 people. UN وفي هذه السنة، أسفرت عدة حوادث قتال بين قوات الحكومة وقوات حركات مسلحة واشتباكات قبلية عنيفة بين جماعات الميليشيات إلى سقوط المزيد من الضحايا المدنيين وتدمير الممتلكات ونزوح 000 147 شخص.
    Though temporary displacement of populations due to the armed conflict decreased, several incidents of residents being temporarily displaced were reported. UN ورغم تراجع التشرد المؤقت الناجم عن النزاع المسلح، فقد أبلغ عن عدة حوادث شُرّد فيها سكان بصفة مؤقتة(162).
    However, in the latter part of the year, there were reports of several incidents of intimidation, attacks made in public statements against the leader of the opposition and harassment of members of the opposition. UN غير أنه وردت في أواخر العام تقارير تفيد بوقوع عدة حوادث ترهيب، وتهجمات في بيانات علنية ضد زعيم المعارضة، ومضايقة أعضاء المعارضة.
    There were also several incidents of harassing fire by IDF/DFF. UN وحدثت أيضا عدة حوادث مضايقة نتيجة نيران أطلقتها قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع.
    9. several incidents of violence against returnees caused major setbacks during the spring and summer of 1998. UN ٩ - وتسببت عدة حوادث عنف ارتكبت ضد العائدين في نكسات كبيرة خلال فصلي الربيع والصيف في عام ١٩٩٨.
    HRW further reported that, in 2008, there were several incidents of politically motivated violence by pro-government groups against real or perceived members of the political opposition. UN كما ذكرت هيئة رصد حقوق الإنسان أنه وقعت في عام 2008 عدة حوادث عنف بدوافع سياسية قامت بها مجموعات موالية للحكومة ضد أفراد ينتمون إلى المعارضة السياسية أو يُنسبون إليها.
    He has noted several incidents of intimidation against members of the main political opposition party in recent months. UN ونوه بوقوع العديد من حوادث الترهيب ضد أعضاء حزب المعارضة السياسية الرئيسي في الأشهر الأخيرة.
    several incidents of armed robbery and pick-pocketing were reported. Violations of the status-of-forces agreement against United Nations staff included an incident in Yambio on 2 September, in which the weapons of a Signal Company were seized and a national staff member was arrested and kept in custody for several days. UN كما أُبلغ عن العديد من حوادث السطو المسلح والنشل وكان من بين انتهاكات اتفاق مركز القوات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة حادثة وقعت في يامبيو في 2 أيلول/سبتمبر، حيث تم الاستيلاء على أسلحة سرية تابعة لسلاح الإشارة واعتقل أحد الموظفين الوطنيين وأبقي رهن الاحتجاز عدة أيام.
    several incidents of this nature were verified by the Commission. UN وقد تحققت اللجنة من حوادث عديدة من هذا النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more