"several indicators" - Translation from English to Arabic

    • عدة مؤشرات
        
    • العديد من المؤشرات
        
    • مؤشرات عديدة
        
    • بعض المؤشرات
        
    • عددا من مؤشرات
        
    • للعديد من المؤشرات
        
    • بعدة مؤشرات
        
    • عددا من المؤشرات
        
    • العديد من مؤشرات
        
    • مؤشرات عدّة
        
    • عدد من المؤشرات
        
    The sub-criteria may then be assessed by drawing upon reliable measurement tools in the form of one or several indicators. UN ثم يمكن تقييم المعيار الفرعي بالاستناد إلى أدوات قياس موثوقة في شكل مؤشر أو عدة مؤشرات.
    In 2005 the Paris Declaration on aid effectiveness established several indicators to monitor the progress towards the 2010 targets. UN وفي عام 2005 وضع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة عدة مؤشرات لرصد التقدم المحرز من أجل تحقيق أهداف عام 2010.
    Nevertheless, it is possible to identify several indicators that are suggestive of a real transformation, including: UN ومع ذلك، من الممكن تحديد عدة مؤشرات توحي بحدوث تحول حقيقي. ومن هذه المؤشرات ما يلي:
    On the other hand, several indicators reflecting people's attitudes had deteriorated after 2005. UN ومن جهة أخرى، شهد العديد من المؤشرات التي تعكس مواقف الناس، تراجعاً بعد عام 2005.
    There are also several indicators not being tracked which also contribute to the uncertainty of whether 2015 targets will be met. UN وهناك أيضاً مؤشرات عديدة لم تجرِ معالجتها تسهم أيضاً في الشعور بعدم الاطمئنان فيما يتعلق بتحقيق أهداف عام 2015.
    Additionally, it noted that, as regards the situation of women, several indicators lagged behind European averages and that the Roma remained a marginalized group. UN ولاحظ بالإضافة إلى ذلك أن البلد تخلّف عن المعدلات الأوروبية في عدة مؤشرات تتعلق بحالة المرأة، وأن جماعة الروما لا تزال مهمشة.
    This information provides several indicators that do not feature in the Committee's travel ban and assets freeze lists. UN وتوفر هذه المعلومات عدة مؤشرات ليست مدرجة في قائمتي اللجنة لحظر السفر وتجميد الأصول.
    In devising a new classification, the United Nations can build on the experiences of the partner organizations that already account for several indicators in their resource allocation systems. UN ويمكن للأمم المتحدة، عند وضع نظام تصنيف جديد، أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي سبق لها استخدام عدة مؤشرات في نظم تخصيص الموارد لديها.
    In devising a new classification, the United Nations can build on the experiences of the partner organizations that already account for several indicators in their resource allocation systems. UN ويمكن للأمم المتحدة، عند وضع نظام تصنيف جديد، أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي سبق لها استخدام عدة مؤشرات في نظم تخصيص الموارد لديها.
    23. several indicators show that the programme has become part of the corporate culture and that it is now accepted by staff. UN 23 - وهناك عدة مؤشرات تُبين أن البرنامج أضحى جزءاً من ثقافة المؤسسة وأنه يلقى الآن القبول من جانب الموظفين.
    45. The high standard of health is seen in several indicators. UN 45- يمكن تبين المستويات الرفيعة للصحة من خلال عدة مؤشرات.
    several indicators suggest that budgetary allocation to basic social services had declined in the 1980s. UN وتوحي عدة مؤشرات إلى أن مخصصات الخدمات الاجتماعية اﻷساسية من الميزانيات انخفضت في الثمانينات.
    Good software is needed that allows for interactive management of indicators, calculation of indices by combining several indicators, and the immediate visualization of resulting maps. UN وثمة حاجة إلى برمجيات جيدة تمكن من إدارة المؤشرات الدالة بشكل تفاعلي، وحساب المؤشرات عن طريق توحيد عدة مؤشرات دالة، ومن العرض الفوري للخرائط التي يُحصل عليها.
    Further, the combined analysis of several indicators makes it possible to identify trends and formulate hypotheses and recommendations that can enlighten the decision makers. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أن تحليل عدة مؤشرات معاً هو الذي يبين الاتجاهات ويتيح وضع فرضيات وتوصيات يسترشد بها أصحاب القرار.
    95. several indicators relating to children's health and education had improved in her country. UN 95 - وأضافت أنه حدث تحسن في العديد من المؤشرات المتعلقة بصحة وتعليم الأطفال في بلدها.
    At UNMIK, several indicators of achievement were not clear and measurable and several planned indicators and objectives were not accomplished. UN وفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو كان ثمة مؤشرات عديدة للإنجاز غير واضحة ولا قابلة للقياس، كما لم يتم إنجاز عدد كبير من المؤشرات والأهداف المخططة.
    III. several indicators regarding the Syrian Arab Republic 5 UN ثالثاً - بعض المؤشرات عن الجمهورية العربية السورية 13-36 5
    Concern was also expressed that several indicators of achievement measured the achievements of Member States rather than those of the Secretariat. UN وأُعرب أيضا عن القلق من أن عددا من مؤشرات الإنجاز يقيس إنجازات الدول الأعضاء بدلا من إنجازات الأمانة العامة.
    In fact, several indicators within other focus areas had relevance for gender. UN ففي الواقع، كان للعديد من المؤشرات ضمن مجالات التركيز الأخرى صلة بمجال المساواة بين الجنسين.
    Cross-cutting analyses across several indicators and objectives UN تحليلات شاملة متعلقة بعدة مؤشرات وأهداف
    62. The plan outlines several indicators and related activities for each of the benchmarks. UN 62 - وتحدد الخطة عددا من المؤشرات والأنشطة ذات الصلة لكل نقطة من النقاط المرجعية.
    At UNMIK, several indicators of achievement were not clear and measurable and several planned indicators and objectives were not accomplished. UN وفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، فإن العديد من مؤشرات الإنجاز لم تكن واضحة وقابلة للقياس، كما أن العديد من المؤشرات والأهداف المقررة لم تتحقق.
    In devising a new classification, the United Nations can build on the experiences of the partner organizations that already account for several indicators in their resource allocation systems. UN ويمكن للأمم المتحدة لدى وضع التصنيف الجديد أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي تُدمج بالفعل مؤشرات عدّة في النظم التي تطبّقها لتخصيص الموارد.
    several indicators were also suggested on governance and accountability, including adherence to non-discriminatory laws. UN واقترح أيضا عدد من المؤشرات المتعلقة بالحوكمة والمساءلة، بما في ذلك التقيد بالقوانين غير التمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more