Important benefits have already been realized from several initiatives in developing countries. | UN | وقد تحققت بالفعل فوائد هامة من عدة مبادرات في البلدان النامية. |
OECD will launch several initiatives in 2003 to help countries implement the recommendations of the handbook. | UN | وستتخذ المنظمة عدة مبادرات في عام 2003 لمساعدة البلدان على تنفيذ التوصيات الواردة في الكتيب. |
several initiatives in that regard had been put forward at the regional, national and global levels. | UN | وأشار إلى وجود عدة مبادرات في هذا الصدد، وهي مطروحة على المستويات الإقليمية والقطرية والعالمية. |
After the Board's audit, the United Nations has, however, launched several initiatives in that regard. | UN | بيد أن الأمم المتحدة بدأت، بعد مراجعة المجلس للحسابات، العديد من المبادرات في هذا الشأن. |
They include the United Nations System-wide Special Initiative, the implementing arm of the New Agenda; several initiatives in the context of the United Nations, its agencies and the Bretton Woods institutions, such as coordination initiatives at the regional level which are part of thematic or sectoral programmes on Africa launched by a number of organizations. | UN | ومن هذه المبادرات مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا، وهي الساعد التنفيذي لبرنامج العمل الجديد، وعدة مبادرات في نطاق اﻷمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز؛ مثل مبادرات التنسيق اﻹقليمية التي تعتبر جزءا من البرامج المختصة بالموضوعات والقطاعات في أفريقيا التي تقوم بها عدة منظومات. |
The mobilization of resources from the private sector for undertaking several initiatives in the underserved areas, where access to health-care continues to be inadequate, is also envisaged. | UN | كما أن من المتوخى تعبئة الموارد من القطاع الخاص للاضطلاع بعدة مبادرات في المناطق التي تفتقر إلى الخدمات، التي لا يزال الحصول على الرعاية الصحية فيها قاصرا. |
198. In 1999, UNICEF began several initiatives in performance benchmarking to compare elements of its operational performance to that of other organizations. | UN | 198 - وفي عام 1999، شرعت اليونيسيف في عدد من المبادرات في مجال تحديد أساس للمقارنة في مجال الأداء لمقارنة عناصر من أدائها التنفيذي بأداء المنظمات الآخرى. |
Australia is proud to be associated with several initiatives in the conventional arms control field that have delivered tangible benefits to the international community. | UN | وتعتز استراليا بمشاركتها في مبادرات عديدة في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية التي حققت فوائد ملموسة للمجتمع الدولي. |
Portugal has been participating in several initiatives in the academic and political context, namely seminars, in the context of the European Union and in international think tanks, sharing information with its partners about procedures, legislation, policies and best practices in the context of defence, Customs authorities, etc. | UN | وقد دأبت البرتغال على المشاركة في عدة مبادرات في السياق الأكاديمي والسياسي، ولا سيما الحلقات الدراسية، في سياق الاتحاد الأوروبي، وفي مجامع التفكير الدولية، حيث تزود شركاءها بمعلومات عن الإجراءات والتشريعات والسياسات وأفضل الممارسات في سياق الدفاع، وسلطات الجمارك، وما إلى ذلك. |
72. Kyrgyzstan highlighted several initiatives in the judicial area, including 14 investigations related to human rights. | UN | 72- وركزت قيرغيزستان على عدة مبادرات في مجال القضاء، بما في ذلك 14 تحقيقاً يتعلق بحقوق الإنسان. |
several initiatives in the area of adaptation: 24 regional studies on impacts and vulnerability and assessment (V & A); mainstreaming V & A in eastern and southern Africa; early warning systems for glacial lake outburst floods in the Himalaya; reducing vulnerability of coastal zones of Indian Ocean islands. | UN | عدة مبادرات في مجال التكيف: إجراء 24 دراسة إقليمية عن التأثيرات والتعرض للمخاطر والتقييم؛ وتعميم دراسة التعرض للمخاطر والتقييم في شرق وجنوب القارة الأفريقية؛ وتركيب نظم للإنذار المبكر في حالة فيضانات البحيرات المتجمدة في الهمالايا؛ وتقليل تعرض المناطق الساحلية في جزر المحيط الهندي للأخطار. |
It has established five working groups that are addressing a broad range of policy issues and have launched several initiatives in the areas of policy and governance, e-strategies, capacity-building, connectivity and access, and entrepreneurship. | UN | وقد أنشأت خمسة أفرقة عاملة بهدف معالجة طائفة عريضة من مسائل السياسات ووضعت عدة مبادرات في ميادين السياسات وإدارة الشؤون العامة، والاستراتيجيات الإلكترونية، وبناء القدرات، والوصل بالإنترنت والقدرة على ذلك، وإقامة المشاريع. |
50. The PNTL took several initiatives in 2002 and 2003 to increase its effectiveness in dealing with domestic violence, which accounts for approximately 60 per cent of all incidents reported to the police. | UN | 50 - واتخذت الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عدة مبادرات في عامي 2002 و 2003 لزيادة فعاليتها في معالجة العنف المنـزلي، الذي يشكِّل ما يقرب من 60 في المائة من جميع الحوادث التي تبلّغ إلى الشرطة. |
36. The Bank has launched several initiatives in the area of carbon and forests; these will be considered in section V below, on emerging opportunities and programmes. | UN | 36 - وقد أطلق البنك عدة مبادرات في مجال الكربون والغابات، وهو ما سنتناوله في القسم ' خامسا`أدناه بشأن الفرص والبرامج البازغة. |
The Department has taken several initiatives in combating violence against women including the provision of free legal advice at the community level for women organizations and NGOs, establishing a national coordinating body composed of ministers, commissioners, and other higher officials of government bodies and NGOs. | UN | وقد اتخذت الإدارة عدة مبادرات في مكافحة العنف ضد المرأة بما في ذلك تقديم المشورة القانونية المجانية على مستوى المجتمعات المحلية للمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية، وأنشأت هيئة تنسيق وطنية مؤلفة من الوزراء والمفوضين وغيرهم من كبار المسؤولين في الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
They are already addressing a broad range of policy issues and have launched several initiatives in their respective areas. | UN | وتتصدى حاليا لطائفة واسعة من مسائل السياسات وأطلقت العديد من المبادرات في مختلف المجالات. |
several initiatives in this area have been undertaken since the end of 2003. | UN | وقد اتُخِذت العديد من المبادرات في هذا الصدد منذ نهاية عام 2003. |
While there were several initiatives in this regard, no tangible progress was made on any of them. | UN | وفي حين كانت هناك العديد من المبادرات في هذا الصدد، لم يحرز أي تقدم ملموس في أي منها. |
These include the European Union's Common Asylum System, several initiatives in Latin America, the Regional Housing Programme in the Balkans, and individual State initiatives regarding legislation or programmes such as Ethiopia's `out-of-camp'policy. | UN | وهذه تشمل نظام اللجوء الموحد التابع للاتحاد الأوروبي، وعدة مبادرات في أمريكا اللاتينية، وبرنامج الإسكان الإقليمي في منطقة البلقان، ومبادرات آحاد الدول بشأن وضع تشريعات أو إنشاء برامج مثل سياسة " العيش خارج المخيم " التي أخذت بها إثيوبيا. |
These include the European Union's Common Asylum System, several initiatives in Latin America, the Regional Housing Programme in the Balkans, and individual State initiatives regarding legislation or programmes such as Ethiopia's " out-of-camp " policy. | UN | وهذه تشمل نظام اللجوء الموحد التابع للاتحاد الأوروبي، وعدة مبادرات في أمريكا اللاتينية، وبرنامج الإسكان الإقليمي في منطقة البلقان، ومبادرات آحاد الدول بشأن وضع تشريعات أو إنشاء برامج مثل سياسة " العيش خارج المخيم " التي أخذت بها إثيوبيا. |
39. Australia itself had been the source of several initiatives in that field: at the level of the Asia-Pacific region, its bilateral aid programme, in collaboration with UNICEF, focused on basic education, primary health and maternal health, and, by focusing on gender and development, also contributed to the protection and promotion of the rights of the girl child. | UN | 39 - وقد تقدمت أستراليا ذاتها بعدة مبادرات في هذا الصدد: فعلى صعيد منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تتعاون مع اليونيسيف والبرنامج الأسترالي للمعونة الثنائية، وتركز على التعليم الأساسي والصحة الأولية وصحة الأم، وكذلك على التنمية من منظور جنساني، وهذا مسعى يسهم في حماية وتعزيز حقوق الفتيات. |
In the Caribbean region, Capacity 21 projects have spawned several initiatives in participating countries, including the establishment of sustainable development councils and the launching of broad-based participatory processes in the formulation and implementation of sustainable development strategy. | UN | أما في منطقة البحر الكاريبي فأسفرت مشاريع قدرات جدول أعمال القرن ٢١ عن نشوء عدد من المبادرات في البلدان المشاركة شملت إنشاء مجالس للتنمية المستدامة واستهلال عمليات ذات قواعد عريضة للمشاركة تتعلق بصياغة وتنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة. |
At the subregional level, the Office of the High Commissioner has implemented several initiatives in Central America and in the Andean subregion focusing on the development of a judicial network, the training of officials in the area of administration of justice and the development of training methodologies. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي نفذت المفوضية مبادرات عديدة في أمريكا الوسطى وفي منطقة الأنديز الفرعية وركزت على إعداد الشبكة القضائية وتدريب الموظفين في مجال إقامة العدالة وإعداد منهجيات التدريب. |
As a consequence, and in order to consolidate various existing risk management processes of UNOPS, the Executive Director has formalized several initiatives in a bid to advance the organization's overall maturity in managing risk. | UN | ونتيجة لذلك، ومن أجل تعزيز مختلف عمليات إدارة المخاطر القائمة التي يضطلع بها المكتب، أضفى المدير التنفيذي الطابع الرسمي على عدة مبادرات سعيا إلى النهوض بالنضج العام للمنظمة في مجال إدارة المخاطر. |