"several key issues" - Translation from English to Arabic

    • عدة مسائل رئيسية
        
    • عدة قضايا رئيسية
        
    • العديد من القضايا الرئيسية
        
    • عدة مسائل أساسية
        
    • المسائل الرئيسية العديدة
        
    • العديد من المسائل الرئيسية
        
    • قضايا رئيسية عديدة
        
    • عدد من المسائل الأساسية
        
    • عددا من القضايا الرئيسية
        
    • لعدة قضايا رئيسية
        
    Unfortunately, after many weeks of negotiations over the course of almost two years, States remain divided on several key issues, and work on this matter within the Convention, from our perspective, has unfortunately all but stalled. UN وللأسف، وبعد أسابيع عديدة من المفاوضات على مدى عامين تقريبا، ما زالت الدول منقسمة بشأن عدة مسائل رئيسية. ونرى أن العمل بشأن هذه المسألة في إطار الاتفاقية للأسف قد توقف أو كاد.
    They mentioned several key issues such as security, the restoration of civilian authority, and the benefits of balancing centralization and the decentralized community-based approach. UN وذكرت هذه الوفود عدة مسائل رئيسية مثل الأمن، وإعادة السلطة المدنية، والفوائد التي تتحقق من الأخذ بنهج مجتمعي يحقق التوازن بين المركزية واللامركزية.
    The foregoing suggests several key issues for consideration by experts: UN 56- يتضح مما سبق أن هناك عدة قضايا رئيسية ينبغي للخبراء النظر فيها وهي كما يلي:
    Furthermore, in the preparatory process for Habitat II, major regional and international reviews were undertaken on several key issues, including transportation, finance, water, land policies, urban management and energy. UN يضاف إلى ذلك، أنه أثناء العملية التحضيرية للموئل الثاني، أجريت استعراضات إقليمية ودولية رئيسية بشأن عدة قضايا رئيسية تشمل النقل، والتمويل، والمياه، وسياسات اﻷرض، واﻹدارة الحضرية والطاقة.
    31. It is unfortunate, nevertheless, that several key issues have remained unresolved. Obligations in the areas of property related issues, tenancy rights, funding for the Joint Council of Municipalities and full implementation of the Amnesty Law have yet to be fulfilled. UN ٣١ - بيد أن من دواعي اﻷسف أن العديد من القضايا الرئيسية ظلت بدون حل، إذ لم يتم بعد الوفاء بالالتزامات في مجالات القضايا المتصلة بالملكية، وحقوق الاستئجار، وتمويل المجلس المشترك للبلديات، والتنفيذ الكامل لقانون العفو العام.
    15. The President undertook consultations under his own authority in an effort to find common ground on several key issues requiring finalization. UN 15- وأجرى الرئيس مشاورات بحكم سلطته في مسعى لإيجاد أرضية مشتركة بشأن عدة مسائل أساسية بحاجة إلى لمسات أخيرة.
    As Anguilla entered the next phase of that review exercise, several key issues regarding its existing status had to be addressed seriously if its relationship with the Government of the United Kingdom was to mature and achieve the level of democratic governance Anguilla was seeking. UN وبما أنها دخلت في المرحلة التالية من عملية الاستعراض تلك، ينبغي بشكل جدّي معالجة عدة مسائل رئيسية تتعلق بوضعها الراهن إذا ما أُريد لعلاقتها مع المملكة المتحدة أن تنضج وتبلغ مستوى الحكم الديمقراطي الذي تنشده.
    As we enter the next phase of the review exercise, it is the view of my Government that in any event several key issues regarding our existing status will have to be seriously addressed if our relationship with Her Majesty's Government is to mature, become more democratic and achieve the level of democratic governance that we seek. UN ومع شروعنا في المرحلة المقبلة لعملية الاستعراض، ترى حكومتي أنه سيتعين على أي حال النظر بجدية في عدة مسائل رئيسية متعلقة بمركزنا الحالي، حتى تصبح علاقتنا بحكومة صاحبة الجلالة أكثر نضجا وديمقراطية ونصل إلى مستوى الحكم الديمقراطي الذي نصبو إليه.
    The report of task group on Endosulfan notifications and subsequent discussions have left out several key issues raised and debated at the pre session meeting held on last Sunday, 22nd, March 09. UN أثار تقرير فرقة العمل المعنية بالإخطارات عن الإندوسلفان والمناقشات اللاحقة عدة مسائل رئيسية نوقشت في الاجتماع السابق للدورة المعقودة يوم الأحد الماضي، 22 آذار/مارس 2009.
    While the question of the precise means that should be considered to improve cooperation between international organizations and States parties may require further discussion, there was a convergence of views about several key issues being ripe for consideration. UN ومع أن مسألة تحديد الوسيلة التي يتعين النظر فيها من أجل تحسين التعاون بين المنظمات الدولية والدول الأطراف قد تتطلب إجراء المزيد من النقاش، فقد توافقت الآراء بشأن عدة مسائل رئيسية أصبحت جاهزة للنظر فيها.
    As Anguilla entered the next phase of that review exercise, several key issues regarding its existing status had to be addressed seriously if its relationship with the Government of the United Kingdom was to mature and achieve the level of democratic governance Anguilla was seeking. UN وبما أنها دخلت في المرحلة التالية من عملية الاستعراض تلك، ينبغي بشكل جدّي معالجة عدة مسائل رئيسية تتعلق بوضعها الراهن إذا ما أُريد لعلاقتها مع المملكة المتحدة أن تنضج وتبلغ مستوى الحكم الديمقراطي الذي تنشده.
    As we enter the next phase of the review exercise, it is the view of my Government that in any event several key issues regarding our existing status will have to be seriously addressed if our relationship with Her Majesty's Government is to mature, become more democratic and achieve the level of democratic governance that we seek. UN ومع شروعنا في المرحلة المقبلة لعملية الاستعراض، ترى حكومتي أنه سيتعين على أي حال النظر بجدية في عدة مسائل رئيسية متعلقة بمركزنا الحالي، حتى تصبح علاقتنا بحكومة صاحبة الجلالة أكثر نضجا وديمقراطية ونصل إلى مستوى الحكم الديمقراطي الذي نصبو إليه.
    1. The present report covers several key issues in the ongoing trade and environment debate. UN ١ - يغطي هذا التقرير عدة قضايا رئيسية مطروحـة للبحـث فـي المناقشات الجاريـة بشـأن التجــارة والبيئة.
    11. Throughout its visit, the mission returned repeatedly to several key issues of concern to the Security Council. UN 11 - وعادت البعثة مرارا طوال زيارتها إلى تناول عدة قضايا رئيسية هي محل قلق مجلس الأمن.
    To convene four additional meetings on 11 and 13 September 2007 in order to avoid ambiguity during technical deliberations on several key issues pertaining to the Commission's programme of work. UN عقد أربعة اجتماعات إضافية، يومي 11 و 13 أيلول/سبتمبر 2007، لتبديد أي غموض قد يكتنف مداولاتها الفنية بشأن عدة قضايا رئيسية متعلقة ببرنامج عمل اللجنة.
    57. With its focus on ODA, trade, debt relief and making available the benefits of new technologies, Millennium Development Goal 8, on developing a global partnership for development, captures several key issues addressed in the Monterrey Consensus. UN 57 - ويتناول الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، بتركيزه على المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة وتخفيف عبء الديون وإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، العديد من القضايا الرئيسية التي يعالجها توافق آراء مونتيري.
    12. OHCHR has developed projects of cooperation with several Arab countries of Western Asia and North Africa and has identified several key issues of common concern, including human rights awareness-raising, civil society networking and training, and the need to translate human rights training materials into Arabic. UN 12 - وقامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بوضع مشاريع تعاون مع العديد من البلدان العربية في منطقة غرب آسيا وشمال أفريقيا وحددت العديد من القضايا الرئيسية ذات الاهتمام المشترك بما في ذلك التوعية بحقوق الإنسان، والربط الشبكي للمجتمع المدني والتدريب، والحاجة إلى ترجمة المواد التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى اللغة العربية.
    several key issues remain to be clarified in relation to the implementation of the ITL. UN 28- لا تزال هناك عدة مسائل أساسية ينبغي توضيحها فيما يتعلق بتنفيذ سجل المعاملات المستقل.
    97. Questions and discussion with delegations revolved around several key issues: UN 97 - وتمحورت الاستفسارات والمناقشات مع الوفود حول المسائل الرئيسية العديدة التالية:
    several key issues remained to be solved. UN وما زال الأمر يحتاج إلى حل العديد من المسائل الرئيسية.
    Once again, the Asia and Pacific community decided to focus on several key issues in the field of security and disarmament with a view to promoting peace and stability in this region. UN ومرة أخرى، تقرر جماعة آسيا والمحيط الهادئ التركيز على قضايا رئيسية عديدة في ميدان اﻷمن ونزع السلاح بغية تعزيز السلم والاستقرار في هذه المنطقة.
    Consensus is being achieved in several key issues which pave the road towards a comprehensive and somewhat innovative compliance system. UN وقد بدأ يظهر توافق في الآراء على عدد من المسائل الأساسية التي تمهد السبيل لنظام لاستعراض الامتثال شامل ومبتكر بعض الشيء.
    3. Following the introductory remarks, 18 delegations took the floor, raising several key issues: UN 3 - وفي أعقاب هذه الملاحظات الاستهلالية، توالى على الكلام 18 وفدا أثارت عددا من القضايا الرئيسية ومنها:
    27. The President undertook consultations under his own authority in an effort to find common ground on several key issues requiring finalization. UN 27- وأجرى الرئيس مشاورات أشرف عليها بنفسه سعياً لإيجاد أرضية مشتركة لعدة قضايا رئيسية يلزم إنجازها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more