"several legal instruments" - Translation from English to Arabic

    • عدة صكوك قانونية
        
    • العديد من الصكوك القانونية
        
    • بعدة صكوك قانونية
        
    • صكوك قانونية عديدة
        
    • عدد من الصكوك القانونية
        
    The cooperation between my country and the Court clearly makes it a model of such cooperation, to which several legal instruments attest. UN ومن الجلي أن التعاون بين بلدي والمحكمة نموذج لهذا التعاون الذي تبرهن عليه عدة صكوك قانونية.
    In order to address all these forms of trafficking, several legal instruments have been adopted to combat the trafficking in cultural property. UN ومن أجل التصدي لجميع هذه الأنواع من الاتجار، اعتُمدت عدة صكوك قانونية لمكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    In addition, Chad had ratified several legal instruments at the regional level. UN وصدّقت تشاد كذلك على عدة صكوك قانونية إقليمية.
    There are several legal instruments that can be invoked for asset freezing depending on the nature of specific cases. UN وهناك العديد من الصكوك القانونية التي يمكن الرجوع إليها لتجميد الأصول استنادا إلى طبيعة القضية المحددة.
    The commitment of the international community to combat terrorism and the determination to eradicate it have mainly been demonstrated through the adoption of several legal instruments and the establishment of specialized institutions. UN وقد ظهر التزام المجتمع الدولي بمكافحة الإرهاب وتصميمه على القضاء عليه بشكل رئيسي من خلال اعتماد العديد من الصكوك القانونية وإنشاء مؤسسات متخصصة.
    This is also true of several legal instruments. UN وهذا صحيح أيضاً فيما يتعلق بعدة صكوك قانونية.
    93. Mali is a party to several legal instruments containing provisions relating to protection of children's and women's health. UN 93- وقد انضمت مالي إلى صكوك قانونية عديدة تتضمن أحكاماً تنص على حماية صحة النساء والأطفال.
    The endeavours carried out in that respect by my country make it a model of cooperation with the ICC, as evidenced by several legal instruments. UN فالمساعي التي اضطلع بها بلدي في ذلك الصدد تجعله نموذجا للتعاون مع المحكمة، على نحو ما شهدت به عدة صكوك قانونية.
    31. In Europe, there are several legal instruments for fighting corruption. UN 31- وفي أوروبا، توجد عدة صكوك قانونية لمكافحة الفساد.
    [Question No. 33.] The report refers to several legal instruments aimed at ensuring the access of persons with disabilities to the labour market. UN [السؤال رقم 33] يشير التقرير إلى عدة صكوك قانونية تهدف إلى كفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل.
    As has been outlined in detail in our two previous reports to the Security Council, there are several legal instruments that can be involved for asset freezing required by the relevant Security Council resolutions. UN كما أوضحنا بالتفصيل في تقريرينا السابقين إلى مجلس الأمن، هناك عدة صكوك قانونية يمكن الاستناد إليها من أجل تجميد الأصول على النحو الذي تقتضيه إجراءات مجلس الأمن ذات الصلة.
    33. The report refers to several legal instruments aimed at ensuring the access of persons with disabilities to the labour market. UN 33 - يشير التقرير إلى عدة صكوك قانونية تهدف إلى كفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل.
    393. In Mexico there are several legal instruments affording protection to minors. UN 393- توجد في المكسيك عدة صكوك قانونية توفِّر الحماية للأحداث.
    In this regard, particular mention was made of the establishment of the Department for Women's Affairs, the improvement of several legal instruments to safeguard women's rights, including the abolition of the Marital Power Act and the Domestic Violence Bill, the translation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into Setswana and the efforts made in gender mainstreaming. UN وفي هذا الصدد، خُص بالذكر إنشاء إدارة شؤون المرأة، وتحسين عدة صكوك قانونية لضمان حقوق المرأة، بما في ذلك إلغاء قانون السلطة الزوجية واعتماد مشروع قانون العنف المنزلي، وترجمة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى لغة سيتسوانا والجهود المبذولة من أجل مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    The international community has taken serious note of this problem and adopted several legal instruments to prevent, eradicate and punish violence against women and girls. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي خطورة هذه المشكلة واعتمد العديد من الصكوك القانونية لمنع العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه ومعاقبة مرتكبيه.
    The issuance of several legal instruments under the two preceding Governments and their subsequent revisions based on initial implementation experience did not succeed in laying the ground for a comprehensive policy framework, and there is little evidence of political continuity towards a much-needed policy on decentralization. UN ولم يؤد إصدار العديد من الصكوك القانونية في ظل الحكومتين السابقتين وتنقيحها في وقت لاحق على أساس الخبرة الأولية المكتسبة في مجال التنفيذ، لم يؤد ذلك إلى التمهيد لوضع إطار شامل للسياسات.
    44. This principle has been articulated in several legal instruments which allow for the adoption of special measures. UN 44- وقد نص على هذا المبدأ العديد من الصكوك القانونية التي تجيز اتخاذ تدابير خاصة.
    17. This principle has been articulated in several legal instruments which allow for the adoption of special measures. UN 17- وقد نص على هذا المبدأ العديد من الصكوك القانونية التي تجيز اتخاذ تدابير خاصة.
    Although it is not part of the Mediterranean region, Burkina Faso, in the spirit of resolution 59/108, has already adhered to several legal instruments whose implementation will contribute to the strengthening of security and cooperation in this region. UN وعلى الرغم من أن بوركينا فاسو ليست من منطقة البحر الأبيض المتوسط فإنها، وفقاً لروح القرار 59/108، سبق أن انضمت إلى العديد من الصكوك القانونية التي سيسمح تنفيذها بتعزيز الأمن والتعاون في هذه المنطقة.
    This is also true of several legal instruments. UN وهذا صحيح أيضا فيما يتعلق بعدة صكوك قانونية.
    several legal instruments with relevance to forest, such as the Convention on Biological Diversity, the Convention on Desertification and Drought and the Convention on Climate Change were also important outcomes of UNCED. UN وثمة صكوك قانونية عديدة ذات صلة بمسألة الغابات كانت أيضا من المحصلة ضمن المهمة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مثل، اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية التصحر والجفاف، واتفاقية تغير المناخ.
    To comply with its obligations and commitments under the disarmament and non-proliferation treaties and conventions, as well as the Resolution 1540, Thailand has rigorously enacted and enforced several legal instruments as follows: UN بغية الامتثال للواجبات والالتزامات القائمة بموجب معاهدات واتفاقيات نزع سلاح وعدم الانتشار، فضلا عن القرار 1540 (2004)، توخت تايلند الصرامة في سن وإنفاذ عدد من الصكوك القانونية على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more