The Acting Director informed the Board that after several months of lengthy negotiations, a one-year agreement with the United Nations Sales Section had been signed, on an experimental basis, in order to sell certain INSTRAW publications. | UN | وأحاطت المديرة بالنيابة المجلس علما بأنه بعد عدة أشهر من المفاوضات المطولة، تم توقيع اتفاق مدته سنة واحدة مع قسم المبيعات باﻷمم المتحدة، على أساس تجريبي، من أجل بيع مطبوعات معينة للمعهد. |
It is envisaged that the present backlog in contingent-owned equipment, letters of assist and spare parts claims will require several months of intensive work before the operation becomes current. | UN | أما المطالبات المتراكمة في الوحدة، من طلبات توريد ومطالبات خاصة بقطع الغيار، فينتظر أن يستغرق تجهيزها عدة أشهر من العمل المضني قبل الالتفات إلى المطالبات الجديدة. |
There were several months of intensive conflict in 2006 throughout southern and central Somalia. | UN | وقد شهدت سنة 2006 عدة أشهر من الصراع المحتدم في جميع أنحاء جنوب ووسط الصومال. |
The destruction by fire of more than 1,000 weapons surrendered by those combatants was the culmination of several months of effort to gain the confidence of those combatants. | UN | وقد مثل تدمير أكثر من ألف قطعة سلاح سلمها المحاربون الروانديون ذروة شهور عديدة من الجهود التي بذلت لكسب ثقتهم. |
The Government currently faces several months of salary arrears. | UN | وعلى الحكومة حاليا تسديد متأخرات الرواتب المتراكمة لعدة أشهر. |
Thus, the presidential note (S/2006/507) adopted last July after several months of collective hard work made it possible to make progress on a certain number of specific subjects, although they have not yet all been addressed. | UN | وبالتالي، فإن المذكرة الرئاسية (S/2006/507) التي اعتمدت في تموز/يوليه الماضي بعد بضعة أشهر من الأعمال الجماعية الشاقة التي يسّرت إحراز التقدم بشأن عدد معين من المواضيع المحددة، على الرغم من أنه لم يجر بعد تناولها كلها. |
There followed several months of intermittent fighting and retaliation between clans, which reportedly left 38 persons dead. | UN | وأعقبت هذا الحادث أشهر عديدة من العمليات القتالية والانتقامية المتقطعة بين القبائل، وأُفيد أنها خلَّفت 38 قتيلاً. |
After several months of protracted negotiations among the three branches of Government, the transitional Electoral Council was finally established on 19 April 2013. | UN | وبعد مفاوضات مطوَّلة دامت عدة أشهر بين الفروع الثلاثة للحكومة، أُنشئ المجلس الانتخابي الانتقالي (الهيئة الانتقالية للمجلس الانتخابي الدائم) في نهاية المطاف في 19 نيسان/أبريل 2013. |
19. After several months of trying to extricate itself from a predicament that had not been of its making, it had succeeded in opening an account at another bank. | UN | 19 - واسترسل قائلا إنه بعد عدة أشهر من محاولة البعثة تخليص نفسها من ورطة لم تكن من صنعها، نجحت في فتح حساب في مصرف آخر. |
There will again be several months of the year in which the regular budget will be forced to seek short-term assistance from other funds. | UN | ومرة أخرى سيكون هناك اضطرار في عدة أشهر من السنة الى أن تطلب مساعدة للميزانية العادية من صناديق أخرى. |
When communist ministers backed them, they were expelled from the government. several months of disruption followed. | Open Subtitles | وعندما قام الوزارء الشيوعيون بدعمهم، طُردوا من الحكومة بعد عدة أشهر من تعطيل العمل |
262. The Government was pleased to note that the representatives of Hungarian civil organisations dealing with disability matters also prepared their shadow report after several months' of expert work. | UN | 262- وأسعد الحكومة أن تلاحظ أن ممثلي المنظمات المدنية الهنغارية التي تتعامل مع مسائل الإعاقة أعدّت أيضاً تقرير الظل الخاص بها بعد عدة أشهر من العمل الفني. |
It was regrettable that several months of informal consultations had been required to arrive at the draft resolution, particularly since many of the concerns raised in informal consultations had been addressed in the report of the Committee on Conferences. | UN | وممــا يؤســف لــه أنه لزم انقضاء عدة أشهر من المشاورات غير الرسمية للتوصل إلى مشروع القرار، لا سيما وأن كثيرا من الشواغل التي أثيرت في المشاورات غير الرسمية قد تناولها تقرير لجنة المؤتمرات. |
The survey on the administration of justice had required several months of consultations, hence the delay in issuing the corresponding report. | UN | وقد استوجب التحقيق في مجال إقامة العدل عدة أشهر من المشاورات، مما أدى بالتالي إلى حدوث تأخير في إصدار التقرير المتعلق بهذا الموضوع. |
After several months of extremely difficult negotiations, 12 political parties signed a Convention on Governance on 10 September 1994. | UN | وبعد عدة أشهر من مفاوضات اتسمت بصعوبة شديدة، وقﱠع ٢١ حزبا سياسيا إتفاقية حكم، في ٠١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
Although both goals may not be fully achieved, it is projected that the work will be completed within no more than 10 per cent of the approved budget and within several months of the original projected completion date. | UN | وعلى الرغم من أن كلا الهدفين قد لا يتحققا بصورة كاملة، فمن المتوقع إتمام المشروع بزيادة لا تتجاوز 10 في المائة من الميزانية المعتمدة للمشروع وفي غضون عدة أشهر من تاريخ الإتمام المتوقع في الأصل. |
In October 2002, following several months of investigations, the Military Prosecutor's Office scheduled the case for a hearing by the military court. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، وبعد عدة أشهر من التحقيق، قرّر المدعي العام العسكري إحالة القضية إلى المحكمة العسكرية. |
Law enforcement officers have begun to return to work, after several months of reduced or no activity. | UN | وبدأ موظفو إنفاذ القانون في العودة إلى عملهم، بعد شهور عديدة من قلة نشاطهم أو عدم نشاطهم على الإطلاق. |
The report of that meeting, which had been decisive for building on the progress accomplished after several months of working exclusively by electronic means, was available on the website of the Convention. | UN | وقد أتيح على الموقع الشبكي للاتفاقية تقرير ذلك الاجتماع، الذي كان حاسماً فيما يتعلق بالاستفادة من التقدُّم المحرز بعد شهور عديدة من العمل حصراً بالوسائل الإلكترونية. |
After several months of impasse, the Secretary-General and his Personal Envoy resumed their efforts to overcome the situation created by Morocco's rejection. | UN | وبعد توقف لعدة أشهر عند طريق مسدود، استأنف الأمين العام ومبعوثه الشخصي جهودهما لتجاوز الحالة التي نجمت عن الرفض الذي أبداه المغرب. |
The source reiterates that, following several months of incommunicado detention, Mr. Al Harbi tried to visit Mr. Al Bajadi in prison, but was told he required prior authorization. | UN | ويعيد المصدر التأكيد أن السيد الحربي حاول زيارة السيد البجادي في السجن بعد مرور عدة أشهر على إيداعه الحبس الانفرادي، لكنه أُعلم بأنه بحاجة إلى الحصول على ترخيص مسبق للقيام بذلك. |
The text before us this afternoon represents several months of open-ended consultations among interested parties, and the sponsors are grateful for Secretariat responsiveness and assistance. | UN | إن النص المعروض علينا عصر اليوم يمثل شهورا عديدة من المشاورات المفتوحة بين اﻷطراف المهتمة، ومقدمو مشروع القرار ممتنون لحسن استجابة اﻷمانة العامة ومساعدتها. |