The evaluations in the current report have led to several new notable lessons learned for consideration, as detailed in the following paragraphs. | UN | وأفضت التقييمات في هذا التقرير إلى استخلاص دروس مهمة جديدة عديدة للنظر فيها، كما هو مبين بالتفصيل في الفقرات التالية. |
A number of ministries had departments or units for women's rights and several new ministries had been created which had responsibility for policies for women. | UN | وهناك عدد من الوزارات بها إدارات أو وحدات معنية بحقوق المرأة كما أنشئت وزارات جديدة عديدة تقع عليها مسؤولية وضع سياسات عامة متعلقة بالمرأة. |
end, it proposes several new additions to the consolidated list of the Security Council Committee on Somalia and Eritrea. | UN | إضافات جديدة عديدة للقائمة الموحدة للجنة مجلس الأمن بشأن الصومال وإريتريا. |
Since the establishment of the Task Force, several new areas of cooperation have emerged, and prospects for future partnerships exist in a number of areas. | UN | ومنذ إنشاء فرقة العمل، ظهرت مجالات جديدة متعددة للتعاون قد توجد فرصا لقيام شراكات مستقبلا في عدد من المجالات. |
Moreover, there are several new claimants to concessional resources. | UN | وفضلا عن ذلك برزت طلبات جديدة متعددة للموارد التسهيلية. |
Visits had been undertaken to a number of developing countries and several new positions were initiated. | UN | واضطلع بزيارات لعدد من هذه البلدان النامية، كما شُرع في تكوين أوضاع استثمارية عديدة جديدة. |
several new tools have been developed to make this content more widely available, organized, and searched and accessed. | UN | لذا طُورت أدوات جديدة عدة لجعل محتوى الموقع متاحا على نطاق أوسع وعلى نحو أكثر تنظيما وسهولة للبحث وللوصول إليه. |
I also wish to emphasize that there are currently several new issues on the Registry of the Court that raise complex and delicate questions. | UN | وأود أن أؤكد أيضا على أنه توجد حاليا قضايا جديدة عديدة مدرجة في سجل المحكمة تثير مسائل معقدة وحساسة. |
In this regard, several new projects as well as the expansion of existing ones have been requested by the Cambodian authorities and are now ready for approval by UNDP. | UN | وقد طلبت السلطات الكمبودية، في هذا الصدد، تنفيذ مشاريع جديدة عديدة اضافة إلى تمديد المشاريع الحالية، وهذه المشاريع جاهزة اﻵن في انتظار موافقة البرنامج الانمائي عليها. |
However, several new approaches have been developed in recent years, including by the Inter-Parliamentary Union, to help define and track progress. | UN | ومع ذلك، فقد تم وضع نهج جديدة عديدة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك من خلال الاتحاد البرلماني الدولي، من أجل المساعدة على تحديد التقدم المحرز وتتبعه. |
several new measures were put in place to improve geographical representation. These include the creation of an Outreach Unit in the Office of Human Resources Management, one mandate of which is to identify candidates who would help the Organization meet its geographic targets. | UN | واتخذت تدابير جديدة عديدة لتحسين التمثيل الجغرافي؛ منها إنشاء وحدة للتواصل في مكتب إدارة الموارد البشرية، تتمثل إحدى ولاياتها في تحديد المرشحين الذين سيساعدون المنظمة في تحقيق أهدافها الجغرافية. |
35. Complementing those existing forums, the 2005 World Summit opened up several new possibilities for enhanced cooperation. | UN | 35 - وأوجد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، الذي يكمل هذه المحافل الموجودة، إمكانيات جديدة عديدة لتعزيز التعاون. |
several new illegal armed groups emerged, building up strength and engaging in violent acts in certain regions. | UN | وبرزت مجموعات مسلحة غير شرعية جديدة عديدة() تتقوّى وتشارك في أعمال عنف في بعض المناطق. |
12. The Special Rapporteur's report had introduced several new elements. | UN | 12 - وقد أتى تقرير المقرر الخاص بعناصر جديدة عديدة. |
4.5 On 1 January 1995, several new laws reforming the domestic procedure came into force: | UN | 4-5 وفي 1 كانون الثاني/يناير 1995، دخلت حيز النفاذ قوانين جديدة عديدة لتعديل الإجراءات الداخلية: |
Although several new projects were begun by non-governmental organizations operating in government locations, their activities continued to be restricted and they continued to face difficulties in conducting special needs assessments. | UN | وعلى الرغم من البدء في مشاريع جديدة عديدة من قبل هذه المنظمات التي تعمل بالمواقع الحكومية، فإن أنشطتها قد ظلت مقيدة، كما أنها استمرت تواجه المصاعب فيما يتصل بإجراء تقييمات للاحتياجات الخاصة. |
479. In May 1993, the Ministry of Justice, with the support of the municipalities, launched the Legal Aid Programme " Access to Justice " , which has explored several new ways of providing legal aid. | UN | 479- باشرت وزارة العدل، في أيار/مايو 1993، بدعم من البلديات، برنامج المساعدة القانونية " الوصول إلى العدالة " الذي بحث في سبل جديدة متعددة لتقديم المساعدة القانونية. |
34. It is expected that there will be continued progress on a large number of projects launched in the recent past and that several new projects will be initiated in 1996. | UN | ٣٤ - من المتوقع حدوث تقدم متواصل في عدد كبير من المشاريع التي بدأت في الماضي القريب، وأن يبدأ العمل في مشاريع جديدة متعددة في عام ١٩٩٦. |
A public information hotline was installed on which anybody could approach the Commission about the case: this measure resulted in several new interviews and new clues that needed to be followed up. | UN | وأنشئ " خط ساكن " عام للمعلومات العامة يتيح لأي شخص أن يتصل مباشرة وفي أي وقت باللجنة بشأن القضية، وأفضت هذه المبادرة إلى إجراء مقابلات جديدة متعددة والحصول على مفاتيح جديدة تحتاج إلى متابعة. |
several new paragraphs had also been included on the subject of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council. | UN | وكان ثمة إدراج لفقرات عديدة جديدة تتصل بموضوع مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
The Panel expanded its search for assets, and several new countries have been identified as receiving monies of the designated individuals at some time in the past. | UN | ووسع الفريق من بحثه عن الأصول وجرى تحديد بلدان عديدة جديدة بوصفها من البلدان المتلقية لأموال الأشخاص المدرجين في قائمة تجميد الأصول في وقت ما في الماضي. |
It reiterates that SDT should be an integral part of all elements of the negotiations, and introduces several new concepts on SDT. | UN | ويكرر هذا الإطار التأكيد على أن المعاملة الخاصة والتفاضلية ينبغي أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات، ويدخل مفاهيم جديدة عدة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية. |
10. In addition to the reaffirmation by Member States of their existing commitments, including with respect to bringing export legislation into line with standards, improving stockpile management, and marking weapons in government stockpiles, several new elements found their way into the outcome documents. These included: | UN | 10 - وبالإضافة إلى إعادة تأكيد الدول الأعضاء التزاماتها القائمة، بما في ذلك ما يتعلق منها بمواءمة تشريعات التصدير مع المعايير، وتحسين إدارة المخزون، ووسم الأسلحة الموجودة في المخزون الحكومي، أُدرجت عناصر جديدة عدة في الوثائق الختامية تشمل: |
The bill also contains several new provisions derived largely from international conventions and has been submitted to the people's congresses for consideration. | UN | وتضمن المشروع أيضاً عدة نصوص جديدة أخذت أغلب أحكامه من الاتفاقيات الدولية وهو معروض على المؤتمرات الشعبية للنظر فيه. |