We have several opportunities to respond to the challenges posed by the scourge of these weapons. | UN | ولدينا عدة فرص لمواجهة تحديات وباء هذه الأسلحة. |
There are now several opportunities for providing technical assistance to Somalia in the field of human rights and humanitarian law that could be grasped. | UN | وتوجد اﻵن عدة فرص يمكن انتهازها لتقديم مساعدة تقنية إلى الصومال في ميدان حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
The Procurement Service had temporarily suspended the vendor after the latter had been given several opportunities to cooperate with the Task Force's investigation. | UN | وأوقفت دائرة المشتريات التعامل مع البائع بشكل مؤقت بعد أن منح عدة فرص للتعاون مع فرقة العمل في التحقيق الذي تجريه. |
There were also several opportunities for innovation to mobilize financing for sustainable forest management but their potential to mobilize new resources needed clarification. | UN | وثمة فرص عديدة متاحة للابتكار من أجل حشد التمويل للإدارة المستدامة للغابات ولكن إمكانياتها لحشد مصادر جديدة في حاجة إلى توضيح. |
“... there are several opportunities to render useful technical assistance to Somalia in the field of human rights in particular in the area of the administration of justice. | UN | إن هناك فرصاً عديدة لتقديم مساعدة تقنية مفيدة إلى الصومال في ميدان حقوق اﻹنسان، وبخاصة في ميدان إقامة العدل. |
Furthermore, two of the reasons given for why the Afghan authorities would take an interest in them -- the registration with the secret police of the first complainant and the position within the Government of their father's enemies -- are unsubstantiated and lacking in detail and were never presented to the Swedish authorities despite the fact that the complainants had several opportunities and plenty of time to do so. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سببين من الأسباب التي ذكراها بشأن اهتمام السلطات الأفغانية بهما - وهما تسجيل صاحب الشكوى الأول لدى الشرطة السرية والمناصب التي يشغلها أعداء والدهما في الحكومة الحالية - لا دليل عليها، وتفتقر إلى التفصيل، ولم تقدم للسلطات السويدية على الرغم من الفرص العديدة والوقت الكافي اللذين كانا متاحين لصاحبي الشكوى للقيام بذلك. |
Prior to that meeting, we will have several opportunities to carry out an in-depth analysis of the measures necessary to overcome the remaining obstacles and the new challenges to the achievement of the MDGs. | UN | قبل ذلك الاجتماع، سيتوفر لنا العديد من الفرص لإجراء تحليل متعمق للتدابير اللازمة للتغلب على ما تبقى من العقبات ومواجهة التحديات الجديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
I have had several opportunities to express our warmest thanks to the Government of Zaire, and in particular to His Excellency Mr. Mobutu Sese Seko, Head of State of Zaire. | UN | ولقد أتيحت لي عدة فرص لﻹعراب عن شكرنا الحار لحكومة زائير، وبصفة خاصة لفخامة السيد موبوتو سيسي سيكو، رئيس دولة زائير. |
If he wanted us dead, he's had several opportunities. | Open Subtitles | لو كان يريدنا موتى, كان لديه عدة فرص |
There will be several opportunities for the international community to respond to this humanitarian challenge. | UN | ٣٨ - وستتاح للمجتمع الدولي عدة فرص للاستجابة لهذا التحدي اﻹنساني. |
However, the Chamber found that Libya had been granted several opportunities to submit evidence in support of its admissibility challenge, filed on 1 May 2012. | UN | غير أن الدائرة خلصت إلى أن ليبيا مُنحت عدة فرص لتقديم أدلة تؤيد طعنها في المقبولية المقدم في 1 أيار/مايو 2012. |
13. In addition, the delegation had several opportunities to listen directly to the concerns and experience of youth from a variety of backgrounds. | UN | 13 - بالإضافية إلى ذلك، سنحت للوفد عدة فرص للاستماع مباشرة إلى شواغل وتجارب شباب من شتى الخلفيات. |
The State and its agents had several opportunities to engage in a dialogue with the peaceful protesters to seek a peaceful resolution of the dispute. | UN | 63- لقد أُتيحت للدولة وأعوانها عدة فرص للدخول في حوار مع المحتجّين سلمياً لإيجاد حل سلمي للنزاع. |
Representatives participated in visits to all applicable airfields, received comprehensive briefings on the required services, the MONUC operating environment and the method of contract management and had several opportunities to submit requests for clarifications. | UN | وقام الممثلون بزيارات إلى جميع المطارات المعنية وتلقوا إحاطات مستفيضة عن الخدمات المطلوبة والبيئة التي تعمل فيها البعثة وطريقة إدارة العقد، وأتيحت لهم عدة فرص لتقديم استفسارات. |
Nevertheless, there are several opportunities for optimizing the impact of ICT in small island developing States through greater coordination or clearing house mechanism procedures. | UN | ومع ذلك، لا تزال توجد عدة فرص لتحقيق استفادة مثلى من آثار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال إجراءات لزيادة التنسيق أو جهاز لتبادل المعلومات. |
36. In spite of the possible challenges to be faced in the course of achieving the targeted objectives, there are several opportunities for supporting the realization of the targeted objectives in moving towards energy systems for sustainable envelopment in the Arab region. | UN | 36 - على الرغم من التحديات التي قد تنشأ أثناء تحقيق الأهداف المحددة، ثمة عدة فرص متاحة لدعم تحقيق الأهداف المتوخاة للانتقال إلى تأمين نظم للطاقة مسخرة للتنمية المستدامة، في المنطقة العربية. |
We had several opportunities to explain our position on agenda item 122, especially on section IV of the draft resolution contained in A/C.5/51/L.36. | UN | لقد أتيحت لنا عدة فرص لشرح موقفنا من البند ١٢٢ من جدول اﻷعمال، وخاصة بشأن الجزء الرابع من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.5/51/L.36. |
Ethical fashion is an emerging area where several opportunities are opening up for developing country producers. | UN | كما أن نشاط الأزياء ذات الطابع الأخلاقي هو مجال ناشئ تتفتح فيه أمام المنتجين من البلدان النامية فرص عديدة. |
50. Between 1998 and 2000, there will be several opportunities to review progress towards the goals of the World Summit for Children, particularly the series of meetings planned for follow-up to the global conferences. | UN | ٥٠ - وفيما بين ١٩٩٨ و ٢٠٠٠ ستتاح فرص عديدة لاستعراض التقدم المحرز نحو أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لا سيما سلسلة الاجتماعات المزمع عقدها لمتابعة المؤتمرات العالمية. |
87. The Independent Expert believes that there are several opportunities to render useful technical assistance to Somalia in the field of human rights in particular in the area of administration of justice. | UN | ٧٨- وترى الخبيرة المستقلة أن هناك فرصاً عديدة لتقديم مساعدة تقنية مفيدة إلى الصومال في ميدان حقوق اﻹنسان، وبخاصة في ميدان إقامة العدل. |
Furthermore, two of the reasons given for why the Afghan authorities would take an interest in them - the registration with the secret police of the first complainant and the position within the Government of their father's enemies - are unsubstantiated and lacking in detail and were never presented to the Swedish authorities despite the fact that the complainants had several opportunities and plenty of time to do so. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سببين من الأسباب التي ذكراها بشأن اهتمام السلطات الأفغانية بهما - وهما تسجيل صاحب الشكوى الأول في الشرطة السرية والمناصب التي يشغلها أعداء والدهما في الحكومة الحالية - لا دليل عليها، وتفتقر إلى التفصيل، ولم تقدم للسلطات السويدية على الرغم من الفرص العديدة والوقت الكافي اللذين كانا متاحين لصاحبي الشكوى للقيام بذلك. |
Cristina, a psychiatrist, given several opportunities, has deemed unfit to do my job. | Open Subtitles | "كرستينا " , الطبيب النفسيّ الذي كانت أمامه العديد من الفرص |