"several other countries" - Translation from English to Arabic

    • عدة بلدان أخرى
        
    • بلدان أخرى عديدة
        
    • بلدان عديدة أخرى
        
    • العديد من البلدان الأخرى
        
    • عدد من البلدان الأخرى
        
    • عدة دول أخرى
        
    • بلداناً عديدة أخرى
        
    • بضعة بلدان أخرى
        
    • ببلدان أخرى عديدة
        
    • وعدة بلدان أخرى
        
    • لعدة بلدان أخرى
        
    The Centre has received, and is in various stages of responding to, requests for assistance from several other countries in the Zone. UN وتلقى المركز طلبات من عدة بلدان أخرى من بلدان المنطقة وهو بصدد الاستجابة لها وقد بلغ في ذلك مراحل مختلفة.
    Further joint or complementary work is being discussed in several other countries. UN وتجري في عدة بلدان أخرى مناقشة مسألة النهوض بمزيد من الأعمال المشتركة أو التكميلية في هذا الشأن.
    In addition, several other countries have joined Ecuador in co-sponsoring the draft resolution. UN علاوة على ذلك، انضمت عدة بلدان أخرى إلى إكوادور للاشتراك في تقديم مشروع القرار.
    It was clear to his delegation that Taiwan did not see itself as part of China, and several other countries agreed with that view. UN وأن وفد بلده يرى بوضوح أن تايوان لا تعتبر نفسها جزءا من الصين، كما توافق بلدان أخرى عديدة على هذا الرأي.
    UNODC has received, and is in various stages of responding to, requests for assistance from several other countries in the zone. UN وتلقى المكتب طلبات للحصول على المساعدة من بلدان عديدة أخرى في المنطقة وقد بلغ مراحل متفاوتة لتلبية هذه الطلبات.
    In addition thereto, Indonesia is also in the process of negotiating multilateral treaties with several other countries; UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إندونيسيا هي أيضا بصدد التفاوض بشأن معاهدات متعددة الأطراف مع عدة بلدان أخرى.
    several other countries reported that they had completed their national shark plans in 2001. UN وأفادت عدة بلدان أخرى بأنها قد أكملت خططها الوطنية المتعلقة بأسماك القرش في عام 2001.
    Most countries in the Southern African sub-region are experiencing a steady increase in arrivals of urban refugees, many of whom have passed through several other countries. UN وقد شهدت معظم البلدان في هذه المنطقة زيادة متواصلة في عودة اللاجئين الحضريين الذين مر الكثير منهم عبر عدة بلدان أخرى.
    several other countries have expressed their interest in this exercise. UN وأبدت عدة بلدان أخرى اهتمامها بإجراء هذا الاستعراض.
    Most countries in the Southern African subregion are experiencing a steady increase in arrivals of urban refugees, many of whom have passed through several other countries. UN وقد شهدت معظم البلدان في هذه المنطقة زيادة متواصلة في عودة اللاجئين الحضريين الذين مر الكثير منهم عبر عدة بلدان أخرى.
    Law reforms took place in several other countries with regard to harmful traditional practices. UN وأُدخلت إصلاحات قانونية في عدة بلدان أخرى فيما يتعلق بالممارسات التقليدية الضارة.
    India had met its commitments in that regard, but several other countries had found it difficult to do so. UN وقد أوفت الهند بالتزاماتها في ذلك الصدد ولكن تعذر ذلك على عدة بلدان أخرى.
    several other countries are also considering official offers of support for these two future workshops. UN وتنظر عدة بلدان أخرى أيضا في تقديم عروض رسمية لدعم عقد هاتين الحلقتين المقبلتين.
    During the past year, other cases have come to light in regard to the nationals of several other countries abducted by agents of the country in question. UN وخلال العام الماضي، كشفت حالات جديدة تتعلق برعايا عدة بلدان أخرى قام عملاء البلد موضوع التقرير باختطافهم.
    Reduction in prevalence rates has already been observed in several other countries, such as Eritrea, Kenya, Mali and Nigeria. UN ولوحظ بالفعل انخفاض معدلات انتشار هذه الظاهرة في عدة بلدان أخرى مثل إريتريا وكينيا ومالي ونيجيريا.
    In cooperation with several other countries in the region, Nigeria was also party to a multilateral agreement on trafficking in persons. UN وبالتعاون مع عدة بلدان أخرى في المنطقة الإقليمية، أصبحت نيجيريا طرفاً في اتفاق متعدد الأطراف لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The United States of America had nominated approximately 5,000 tonnes for 2009 and Israel around 900 tonnes for 2008 and 2009; several other countries had nominated amounts less than 300 tonnes for either 2008 or 2009. UN وقد عينت الولايات المتحدة الأمريكية زهاء 5000 طن بالنسبة لعام 2009، وعينت إسرائيل حوالي 900 طن بالنسبة لعامي 2008 و2009؛ وعينت بلدان أخرى عديدة كميات أقل من 300 طن بالنسبة لعام 2008 أو 2009.
    several other countries are also considering potential contributions to the process. UN وهناك بلدان عديدة أخرى تفكر بدورها في احتمال المساهمة في هذه العملية.
    It is equally urgent in the case of civilians detained in several other countries. UN ومن الملحّ كذلك معالجة حالات المدنيين المحتجزين في العديد من البلدان الأخرى.
    Every year San Patrignano is able to take in about 600 new guests, out of about 3,000 requests, from Italy and several other countries around the world, without selection criteria of any sort but with the only requirement that individuals truly desire treatment and want to change their lifestyle and to begin a path towards bettering themselves and their behaviours. UN وتستطيع المؤسسة أن تستضيف كل عام نحو 600 شخص جديد من بين نحو 000 3 من المتقدمين بطلبات، وذلك من إيطاليا ومن عدد من البلدان الأخرى في مختلف أنحاء العالم، بدون أن تكون هناك معايير من أي نوع للاختيار، حيث الشرط الوحيد هو رغبة الأفراد رغبة حقيقية في العلاج وفي تغيير أسلوب حياتهم للبدء في طريق يؤدي بهم إلى تحسين أنفسهم وتحسين سلوكهم.
    The accession of several other countries to these instruments also seemed imminent. UN ويبدو أن انضمام عدة دول أخرى إلى هذين الصكين أصبح وشيكا.
    several other countries saw their growth rates moderate in 2012. UN على أن بلداناً عديدة أخرى شهدت حالة من الاعتدال في معدلات نموها.
    It could also meet the requirements of several other countries, supplementing PRSP and other international programmes. UN وقد يلبي أيضاً متطلبات بضعة بلدان أخرى واستكمال ورقات استراتيجية الحد من الفقر والبرامج الدولية الأخرى.
    But it would at the same time give a greater degree of flexibility to the Council's structure and greater opportunities for the recognition of several other countries which have made a major contribution to the Organization. UN ولكنه يعطي في الوقت ذاته درجة أكبر من المرونة لهيكل المجلس وفرصا أكبر للاعتراف ببلدان أخرى عديدة تسهم اسهاما كبيرا في المنظمة.
    This revision of price comparisons has led to a downward revision of the estimates of the gross domestic product (GDP) for China, India and several other countries. UN وقد أسفر ذلك التنقيح لمقارنات الأسعار إلى تنقيح نزولي لتقديرات الناتج المحلي الإجمالي للصين والهند وعدة بلدان أخرى.
    It must have crossed the airspace of several other countries, but none of them received any notification or request, except for the original request showing a route to Malabo and Brazzaville. UN ولا بد أن الطائرة عبرت المجال الجوي لعدة بلدان أخرى ولكن أيا منها لم يتلق أي إخطار أو طلب، فيما عدا الطلب الأصلي الذي يظهر به خط للسير يتجه إلى مالابو وبرازافيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more