"several others" - Translation from English to Arabic

    • عدة أشخاص آخرين
        
    • عدة وفود أخرى
        
    • عدة دول أخرى
        
    • عدة بلدان أخرى
        
    • كثيرين آخرين
        
    • العديد من الممثلين الآخرين
        
    • كثيرون آخرون
        
    • وفود عديدة أخرى
        
    • عددا آخر
        
    • عدة ممثلين آخرين
        
    • عدة قضايا أخرى
        
    • آخرون عديدون
        
    • آخرون كثيرون
        
    • العديدين غيرهم
        
    • عدة أعضاء آخرين
        
    The town was quickly retaken by Al-Shabaab, and at least one civilian was killed and several others were arrested. UN فسرعان ما استعادت حركة الشباب المدينة، وقتل مدني واحد على الأقل وألقي القبض على عدة أشخاص آخرين.
    The assault left two Palestinians dead and several others injured. UN وأسفر الهجوم عن قتل فلسطينيين وجرح عدة أشخاص آخرين.
    several others said that they would support such pledges if that were agreeable to most other delegations. UN وقالت عدة وفود أخرى إنها سوف تدعم اﻹعلان عن التبرعات إذا كان سيحظى بموافقة غالبية الوفود اﻷخرى.
    several others considerably advanced their ratification process bringing to eight the number of CARICOM signatories. UN وقطعت عدة دول أخرى شوطا مهما في عملية التصديق، حيث أصبح عدد دول الجماعة الموقعة على الاتفاقية يبلغ ثماني دول.
    several others are currently in the process of reviewing immigration legislation. UN وتقوم عدة بلدان أخرى في الوقت الحالي باستعراض تشريعات الهجرة.
    Those clashes reportedly resulted in the killing of 12 people, including 11 civilians, and injury to several others. UN وأفيد أن تلك المصادمات أدت إلى مقتل 12 شخصا، من بينهم 11 مدنيا، وإلى إصابة كثيرين آخرين.
    During the incident, it was reported that 21 women, 15 children and 9 men died, while several others were injured and hospitalized. UN وتفيد التقارير أن 21 امرأة، و 15 طفلا، وتسعة رجال لقوا مصرعهم بينما جرح عدة أشخاص آخرين ونقلوا الى المستشفيات.
    The explosion that happened on Friday morning in Mitrovica took one person's life and injured several others. UN لقد أودى الانفجار الذي وقع صباح يوم الجمعة في ميتروفيتشا بحياة شخص وتسبب في إصابة عدة أشخاص آخرين.
    They are reported to have attacked a military position located beside a cowshed, killed and decapitated a soldier, killed or wounded several others and stolen a number of cows, before setting fire to the cowshed. UN ويقال إنهم هاجموا مركزاً عسكرياً يقع بالقرب من إسطبل؛ وأنهم قتلوا جندياً وقطعوا رأسه، وقتلوا أو أصابوا عدة أشخاص آخرين بجروح، وسرقوا عدداً من الأبقار، وذلك قبل إشعال النار في الإسطبل.
    Forced house-to-house searches were carried out by the occupying forces, resulting in the injury of at least 33 Palestinians and the arrest and detention of several others. UN ونفذت قوات الاحتلال أعمال التفتيش القسرية من منزل إلى آخر مما أسفر عن إصابة 33 فلسطينيا على الأقل بجراح واعتقال واحتجاز عدة أشخاص آخرين.
    One delegation, supported by several others, suggested that the theme might usefully be expanded to include reference to security issues in view of their bearing on the protection function. UN وأشار أحد الوفود، مؤيدا من عدة وفود أخرى إلى أنه قد يكون من المفيد توسيع نطاق الموضوع ليشمل الاهتمام بمسائل الأمن نظرا لتأثيرها على توفير الحماية.
    The last proposal was made only by one delegation and met with the opposition of several others. UN ولم يتقدم بالاقتراح اﻷخير إلا وفد واحد ولقي معارضة من عدة وفود أخرى.
    Only one State indicated that it had gathered such information, although several others indicated that they saw a need for it and that projects to obtain it were under consideration or being developed. UN وقد ذكرت دولة واحدة فقط أنها جمعت معلومات من هذا القبيل، بينما ذكرت عدة دول أخرى أنها ترى حاجة إلى تلك المعلومات وأنه يجري بحث أو صوغ مشاريع للحصول عليها.
    several others raised concerns about the following elements: UN وأثارت عدة دول أخرى أوجه قلق بشأن العناصر التالية:
    The toolkit will be tested in four African countries with funding from the Programme on Forests, and in several others through the IUCN Livelihoods and Landscapes programme. UN وستتم تجربة مجموعة الأدوات في أربعة بلدان أفريقية، بتمويل من برنامج الغابات، وفي عدة بلدان أخرى من خلال برنامج سبل العيش والمناظر الطبيعية التابع للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Security forces reportedly attacked the protesters with water cannon and teargas, while plain-clothed armed gunmen opened fire, killing one protester and injuring several others. UN ويُدّعى أن قوات الأمن هاجمت المحتجين بمدافع مائية وبالغازات المسيلة للدموع بينما أطلق مسلحون يرتدون زيّاً مدنياً النار عليهم فقتلوا واحداً منهم وأصابوا كثيرين آخرين.
    Someeveral representatives drew attention todrew attention to the need to applyhighlight in the procedures the principle of common but differentiatedl responsibility, while. several others stressed the need to ensure that the question of that principle, if necessary at all, should be framed in its appropriate context. UN واسترعى العديد من الممثلين الانتباه إلى الحاجة إلى إبراز مبدأ المسؤولية المشتركة وإن تكن متباينة في الإجراءات، فيما شدد العديد من الممثلين الآخرين على الحاجة إلى ضمان أن مسألة هذا المبدأ، إذا كان لذلك ضرورة، ينبغي تأطيرها في السياق المناسب لها.
    Fifteen students were dismissed and several others disciplined by the university after being found responsible for the fire. UN وقد طرد ٥١ طالباً وقُدم كثيرون آخرون إلى مجلس تأديب بمعرفة الجامعة بعد أن وجدوا مسؤولين عن الحريق.
    Some delegations stated that their governments would be increasing their contribution to the Fund during 1994 while several others reaffirmed their Government's continued support. UN وأشارت وفود الى أن حكوماتها ستزيد مساهماتها المقدمة الى الصندوق خلال عام ١٩٩٤، في حين أكدت وفود عديدة أخرى استمرار الدعم الذي تقدمه حكوماتها.
    The military police had intervened to restore order, killing three prisoners in self-defence and injuring several others. UN وتدخلت الشرطة العسكرية لإعادة استتباب النظام، فقتلت ثلاثة من المسجونين دفاعا عن النفس وجرحت عددا آخر.
    A number of representatives said that option 3 should be kept open but several others said that they would not support it. UN وذكر عدد من الممثلين وجوب إبقاء الخيار الثالث مفتوحاً ولكن عدة ممثلين آخرين قالوا إنهم لن يؤيدوه.
    On 16 November 2009, the authors submit that their case, which has been ready for consideration by the Supreme Court since 5 May 2008, has now been delayed due to the same court's decision on 23 June 2009 to consider this case jointly with several others. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، دفع صاحبا البلاغ بأن قضيتهما، التي كانت جاهزة لأن تنظر فيها المحكمة العليا منذ 5 أيار/مايو 2008، تأخرت الآن بسبب نفس قرار المحكمة الصادر في 23 حزيران/يونيه 2009 بالنظر في هذه القضية بصورة مشتركة مع عدة قضايا أخرى.
    One victim showed a gunshot wound to his knee, while several others displayed fresh marks of beatings inflicted by members of the Serbian police force. UN وأظهر واحد من الضحايا جرحاً بطلقة نارية في ركبته، بينما عرض آخرون عديدون آثاراً للضرب تعرضوا له حديثاً على أيدي أفراد من قوات الشرطة الصربية.
    several others said that data on trade in elemental mercury were difficult to obtain and that priority should be given to reducing supply, with the ultimate aim of phasing out trade entirely. UN وأفاد آخرون كثيرون بأن من الصعب الحصول على بيانات عن التجارة في الزئبق الأولي وبأنه ينبغي إيلاء الأولوية لتقليل المعروض على أن يتمثل الهدف النهائي في التخلص التدريجي من التجارة كلية.
    The Israeli assault, which caused fear and panic to spread among the already traumatized civilian population, resulted in the killing of at least six Palestinian men and the injury of several others. UN وفد نجم عن العدوان الإسرائيلي، الذي تسبب في نشر الفزع والرعب بين السكان المدنيين المتأثرين بصدمات من قبل، مقتل ما لا يقل عن ستة رجال فلسطينيين وإصابة العديدين غيرهم.
    several others, however, were of the view that this adjustment would need to be greater and that additional measures were required. UN بيد أن عدة أعضاء آخرين رأوا أن التعديل يلزم أن يكون أكبر من ذلك وأن من الضروري اتخــاذ تــدابير إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more