"several policies" - Translation from English to Arabic

    • عدة سياسات
        
    • العديد من السياسات
        
    • سياسات عديدة
        
    • سياسات متعددة
        
    • شتى السياسات
        
    • عدد من السياسات
        
    several policies have also been incorporated into the Umoja design. UN وقد أُدمجت عدة سياسات أيضا في تصميم نظام أوموجا.
    Tanzania has also formulated several policies, strategies and plans with clear goals and measurable targets to open up opportunities for young people. UN كما وضعت تنزانيا أيضا عدة سياسات واستراتيجيات وخطط ذات أهداف واضحة وقابلة للقياس توخياً لفتح الفرص أمام الشباب.
    The Country has also formulated several policies and programmes geared towards the promotion and protection of human rights enshrined in various sector policy papers. UN كما صاغ البلد عدة سياسات وبرامج موجهة نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان المكرسة في مختلف ورقات السياسات القطاعية.
    The Government's commitment can also be found in several policies. UN كما أن التزام الحكومة منصوص عليه في العديد من السياسات.
    several policies are conducive to increasing the enrolment of girls and improving their educational level. It is therefore now a question of political will to introduce and implement these policies. UN وثمة سياسات عديدة يمكن أن تؤدي إلى زيادة التحاق البنات بالمدارس وتحسين مستواهن التعليمي؛ ولذلك فإن المسألة الآن هي مسألة انعقاد الإرادة السياسية على إدخال وتنفيذ هذه السياسات.
    In the eighth plan, several policies had been adopted to involve women in the development mainstream in order to ensure their participation in every sector, improve their social, economic, educational, political and legal status, increase capacity by providing skills for employment generation and create an appropriate environment for access to decision-making from the national to the local level. UN وفي الخطة الثامنة، اعتمدت سياسات متعددة لإشراك المرأة في التيار الرئيسي للتنمية بغية ضمان مشاركتها في جميع القطاعات، وتحسين وضعها الاجتماعي والاقتصادي والتعليمي والسياسي والقانوني، وتحسين كفاءتها بتوفير المهارات اللازمة لتوليد فرص العمل وإيجاد البيئة المناسبة للوصول إلى صنع القرار ابتداء من المستوى الوطني حتى المستوى المحلي.
    There are also several policies and plan of action that have emerged from the various legislation while others are in the developmental phase. UN هناك أيضاً عدة سياسات وخطط عمل نشأت من التشريعات المختلفة بينما توجد أخرى في طور الإعداد.
    This realization has been reflected in the implementation of several policies and strategies, including: UN وظهر الوعي بذلك من خلال تنفيذ عدة سياسات واستراتيجيات كان منها ما يلي:
    several policies were suggested for various stages of development in the sector: UN واقتُرحت عدة سياسات لمختلف مراحل التطور في القطاع:
    The Jamaican National Environment and Planning Agency is currently developing several policies, attendant mechanisms and legislation aimed at the protection and preservation of the marine environment. UN وتعكف الوكالة الوطنية الجامايكية للبيئة والتخطيط حاليا على وضع عدة سياسات مع آليات وتشريعات ملازمة لها تهدف إلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    GON has been devising several policies, strategies, plans, action plans, and programmes for raising living standard of the people. UN والحكومة ماضية في وضع عدة سياسات واستراتيجيات وخطط عمل وبرامج لتحسين المستوى المعيشي للسكان.
    several policies, programmes and schemes have been initiated and implemented. UN وقد وضعت ونفِّذت عدة سياسات وبرامج ومشاريع.
    To this end, several policies have been developed and are at an advanced stage of being translated into law. UN ولهذه الغاية، وُضعت عدة سياسات بلغت مرحلة متقدمة على طريق التحول إلى قانون.
    several policies had further marginalized certain ethnic groups. UN وقد زادت عدة سياسات في تهميش بعض المجموعات الإثنية.
    The Ministry of Social Welfare Gender and Children's Affairs has several policies that will curb this situation in the long term. UN ويوجد لدى وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل عدة سياسات من شأنها أن تحد من هذه الحالة في الأجل الطويل.
    73. Sri Lanka noted the formulation of several policies and plans at the national level in the areas of women's rights, education and health. UN 73- وأحاطت سري لانكا علماً بصياغة عدة سياسات وخطط على المستوى الوطني في مجالات حقوق المرأة والتعليم والصحة.
    Trade expansion is the outcome of several policies and is a lengthy process that requires years, if not decades, of intensive preparations. UN والتوسع التجاري هو محصِّلة عدة سياسات وهو نتيجة عملية طويلة من التحضيرات المكثّفة تستغرق عدة سنوات إن لم يكن عقوداً من الزمن.
    In 2013, the Committee reviewed several policies and practices in connection with the application of IPSAS and made recommendations. UN وفي عام 2013 استعرضت اللجنة الاستشارية العديد من السياسات العامة والممارسات، في ما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وقدمت توصيات.
    The Financial Regulations and Rules of UN-Women were promulgated during the period under review, and while the entity has established the majority of its policies and procedures, several policies were under development. UN وقد أُعد النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال الفترة قيد الاستعراض، ولئن كان هذا الكيان قد انتهى من إعداد معظم سياساته وإجراءاته، فإن العديد من السياسات قيد الإعداد.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda established several policies and mechanisms to coordinate the short- and long-term physical and social rehabilitation of witnesses. UN وأنشأت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا العديد من السياسات والآليات لتنسيق عملية تأهيل الشهود بدنيا واجتماعيا على المديين القصير والطويل.
    111. In addition, several policies in Kenya now provide the framework and space for participation of CSOs generally and NGOs in particular in the broad development agenda. UN 111- وإضافة إلى ذلك، هناك سياسات عديدة في كينيا حالياً، توفر الإطار والحيز لمشاركة منظمات المجتمع المدني بصفة عامة والمنظمات غير الحكومية بصفة خاصة في جدول أعمال التنمية العريضة.
    75. UNCT indicated that the Government had adopted several policies to address environmental vulnerability but noted the lack of a stated gender policy or sex-disaggregated data, which would allow for analysis of the populations most at risk, including greater knowledge of their capacities to mitigate impacts from disasters. UN 75- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الحكومة اعتمدت سياسات متعددة للتصدي للضعف البيئي لكنه لاحظ الافتقار لسياسة معلنة بشأن المسائل الجنسانية أو لبيانات مصنفة بحسب نوع الجنس، للسماح بإجراء تحليل لأكثر فئات السكان تعرضاً للخطر، بما في ذلك لزيادة المعرفة بقدراتهم على التخفيف من آثار الكوارث(115).
    several policies and measures have been put into effect to meet this situation, including: UN وردا على هذه الحالة نفذ شتى السياسات والتدابير، وكان منها ما يلي:
    During 2010, the Internal Audit and Investigations Group continued to render a number of such services, e.g. providing comments on several policies and procedures. UN وخلال عام 2010، واصل الفريق تقديم عدد من هذه الخدمات، شمل مثلا تقديم تعليقات على عدد من السياسات والإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more