"several proposals" - Translation from English to Arabic

    • عدة مقترحات
        
    • عدة اقتراحات
        
    • مقترحات عديدة
        
    • العديد من المقترحات
        
    • المقترحات العديدة
        
    • عدد من المقترحات
        
    • اقتراحات عديدة
        
    • بضعة مقترحات
        
    • بعدة مقترحات
        
    • العديد من الاقتراحات
        
    • عدّة اقتراحات
        
    • تعدد الاقتراحات
        
    • ببضعة اقتراحات
        
    • للمقترحات العديدة
        
    • الاقتراحات العديدة الرامية
        
    UNHCR had made several proposals to the parties and kept the donor community involved. UN وقدمت المفوضية عدة مقترحات إلى الطرفين وواصلت إشراك الجهات المانحة المعنية.
    UNHCR has made several proposals to the parties and kept the donor community involved. UN وقدمت المفوضية عدة مقترحات إلى الطرفين وواصلت إشراك الجهات المانحة المعنية.
    In this regard, there are several proposals to be taken into account. UN ويوجد في هذا الصدد عدة مقترحات يتعين أخذها في الحسبان.
    Then, we also have before us several proposals for appointing special coordinators. UN وبعد ذلك، معروضة علينا أيضاً عدة اقتراحات بشأن تعيين منسقين خاصين.
    several proposals were made regarding the best way of articulating those principles, including considering the matter in connection with articles 21 and 23. UN وقدمت عدة اقتراحات بشأن أفضل سبيل لتأكيد هذه المبادىء، بما في ذلك النظر في المسألة بالاقتران مع المادتين ١٢ و ٣٢.
    several proposals have therefore been made in international forums aimed at establishing a temporary debt moratorium for the least developed countries. UN ولذلك قُدمت مقترحات عديدة في محافل دولية بهدف إقرار وقف مؤقت لسداد الديون في حالة أقل البلدان نمواً.
    several proposals have been put forward in this regard. UN وقد طُرح العديد من المقترحات في هذا الصدد.
    several proposals were made to help facilitate and implement adaptation actions, including in the areas of financial and technological support for adaptation and its institutional framework. UN وقدمت عدة مقترحات لتسهيل تنفيذ إجراءات التكيف، بما في ذلك في مجالات الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف وإطاره المؤسسي.
    A UNIDO office was established in the country and several proposals in the field of technical cooperation are currently under discussion. UN وقد أنشئ مكتب لليونيدو في البرازيل وثمة عدة مقترحات قيد المناقشة في مجال التعاون التقني.
    several proposals to support community reconciliation initiatives are also being considered. UN ويجري النظر أيضاً، في عدة مقترحات تهدف إلى دعم مبادرات المصالحة المجتمعية.
    UNHCR has made several proposals to the parties and kept the donor community involved. UN وقدمت المفوضية عدة مقترحات إلى الطرفين، وواصلت إشراك الجهات المانحة.
    Syria has made several proposals in that regard. UN وقد أسهمت سوريا بتقديم عدة مقترحات لتيسير النظر في أعمال اللجنة.
    several proposals as to dates were exchanged between the Special Rapporteur and the Government, which were not suitable to one or other side. UN وتبادل المقرر الخاص والحكومة عدة مقترحات فيما يتعلق بمواعيد القيام بهذه الزيارة.
    We note with interest that several proposals have been put forward on nuclear disarmament in general terms. UN ونلاحظ باهتمام أن عدة مقترحات قد قدمت بشأن نزع السلاح النووي بشكل عام.
    The European Union wished to submit several proposals for consideration in the new year as part of the revitalization effort. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يود أن يقدم عدة اقتراحات لدراستها في السنة الجديدة كجزء من جهود إعادة التنشيط.
    several proposals were made with respect to improvement of the drafting to more clearly reflect what was intended. UN وقدّمت عدة اقتراحات تتعلق بتحسين الصياغة لكي تبرز المعنى المقصود بمزيد من الوضوح.
    5. several proposals were made to improve cooperation and coordination. UN 5 - وقد قدمت عدة اقتراحات لتحسين التعاون والتنسيق.
    To India, we offered several proposals to prevent the nuclearization of South Asia. UN وقدمنا إلى الهند، مقترحات عديدة لمنع التسليح النووي في جنوب آسيا.
    several proposals have been on the table for over a decade. UN وهناك العديد من المقترحات التي تم طرحها على مدى عقد من الزمن.
    Taking into account the several proposals tabled since 1999, the Conference on Disarmament decides to establish, for the duration of the current session, the following programme of work, in respect of the elements of the agenda of the Conference: UN إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يضع في اعتباره المقترحات العديدة التي طُرحت منذ عام 1999، يقرر أن يضع، لفترة انعقاد الدورة الحالية، برنامج العمل التالي، فيما يخص عناصر جدول أعمال المؤتمر.
    The group agreed on several proposals for joint action, including the creation of a development information network that would be accessible electronically and include a data bank, and the convening of a colloquium on strategies for communicating global development issues, to be held in 1994. UN ووافق الفريق على عدد من المقترحات المتعلقة بأعمال مشتركة، بما في ذلك إنشاء شبكة لﻹعلام اﻹنمائي يمكن الاتصال بها الكترونيا وتشمل مصرفا للبيانات، وعقد ندوة في عام ١٩٩٤ حول استراتيجيات نشر المعلومات المتعلقة بالقضايا اﻹنمائية العالمية.
    In the report, the Secretary-General made several proposals aimed at avoiding a decrease in the pension to be paid to the members of the International Court of Justice. UN وقدم الأمين العام اقتراحات عديدة في هذا التقرير لتجنب خفض المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    several proposals on how to strengthen the review process by adopting institutional mechanisms should be seriously considered during the Review Conference. UN ينبغي النظر بجد خلال مؤتمر الاستعراض في بضعة مقترحات حول كيفية تعزيز عملية الاستعراض باعتماد آليات مؤسسية.
    Between 1974 and 1998, we made several proposals to keep South Asia free of nuclear weapons. UN ففيما بين عامي 1974 و 1998 تقدمنا بعدة مقترحات لإبقاء جنوب آسيا خاليا من الأسلحة النووية.
    several proposals were noted that warrant further consideration by the international community. UN وأشير إلى العديد من الاقتراحات التي تستحق المزيد من النظر من جانب المجتمع الدولي.
    several proposals were made regarding paragraph (1): UN 127- وقُدِّمت عدّة اقتراحات بشأن الفقرة (1):
    Market access of agricultural products remains the least advanced pillar in the negotiations despite several proposals made by participants in 2005, especially in the run-up to and at the sixth WTO Ministerial Conference; however, the positions of various participants still remain far apart. UN ولا يزال وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق أقل أركان المفاوضات تقدماً رغم تعدد الاقتراحات التي قدمها المشاركون في 2005، خاصة خلال المرحلة السابقة لانعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وأثناءه؛ ومع ذلك، لا تزال مواقف عدة مشاركين بعيدة تماما عن بعضها بعضاً.
    In this context, I would like to outline a number of problems and to make several proposals. UN وفي هذا السياق، أود أن أحدد بإيجاز عددا من المشاكل وأن أتقدم ببضعة اقتراحات.
    During the coming weeks we shall have the opportunity to explore further the several proposals which have been made on how to strengthen further our capacity in this area. UN وخلال اﻷسابيع المقبلة ستتاح لنا الفرصة ﻹجراء المزيد من الاستطلاع للمقترحات العديدة التي طرحت حول كيفية زيادة تعزيز مقدرتنا في هذا المجال.
    132. The Committee expresses concern over the delay in introducing paid maternity leave in the State party and notes that several proposals to introduce paid maternity leave have been rejected by popular vote. UN 132 - وتعرب اللجنة عن انشغالها بشأن التأخر في العمل بإجازة الأمومة المدفوعة الأجر في الدولة الطرف وتلاحظ بأن الاقتراحات العديدة الرامية إلى تطبيق إجازة الأمومة المدفوعة الأجر قد رُفضت بواسطة التصويت الشعبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more