"several recommendations to" - Translation from English to Arabic

    • عدة توصيات إلى
        
    • توصيات عديدة إلى
        
    • عدة توصيات بشأن
        
    On the basis of its findings, the Working Group made several recommendations to the Government. UN وقدم الفريق العامل عدة توصيات إلى الحكومة بناءً على ما توصل إليه من استنتاجات.
    The Special Rapporteur makes several recommendations to the Mauritanian authorities, including: UN وقدم المقرر الخاص عدة توصيات إلى السلطات الموريتانية تشمل ما يلي:
    NGOs presented several recommendations to the Commission. UN قدمت المنظمات غير الحكومية عدة توصيات إلى لجنة التنمية المستدامة.
    Although the number of women in Parliament was still lower than desired, the Second Commission on the Status of Women had made several recommendations to the Government and political parties were seeking to increase women’s representation. UN ورغم أن عدد النساء في البرلمان لا يزال أقل من المرغوب فيه، فإن اللجنة الثانية المعنية بمركز المرأة قدمت عدة توصيات إلى الحكومة وتسعى اﻷحزاب السياسية حاليا إلى رفع تمثيل المرأة.
    His report made several recommendations to the Government of New Zealand proposing measures aimed at strengthening Maori human rights. UN وأضاف أنه قدم في تقريره توصيات عديدة إلى حكومة نيوزيلندا يقترح فيها تدابير ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان لطائفة الماوري.
    36. The Permanent Forum has made several recommendations to the United Nations system concerning equality, empowerment and participation of indigenous women. UN 36 - قدم المنتدى الدائم إلى منظومة الأمم المتحدة عدة توصيات بشأن مساواة نساء الشعوب الأصلية بالرجال وتمكينهن ومشاركتهن.
    Earlier, in its resolution 1998/46, annex II, the Council had issued several recommendations to its functional commissions. UN وكان المجلس قد أصدر في وقت سابق في المرفق الثاني من قراره ١٩٩٨/٤٦، عدة توصيات إلى لجانه الفنية.
    The study addresses several recommendations to OHCHR aimed at strengthening its work on disability. UN 29- توجه الدراسة عدة توصيات إلى مفوضية حقوق الإنسان تهدف إلى تعزيز عملها في ميدان الإعاقة.
    Finally, the note also suggested that there was an important independent commercial dimension to commercial fraud in addition to that of criminal law enforcement, and made several recommendations to the Commission in regard to future work. UN وأخيرا، أشارت المذكرة أيضا إلى أن للاحتيال التجاري بُعدا تجاريا مستقلا مهما بالإضافة إلى البُعد الخاص بإنفاذ القانون الجنائي، وقدمت عدة توصيات إلى اللجنة فيما يتعلق بالعمل المستقبلي.
    OIOS made several recommendations to the management of the Office, including that payments on outstanding claims should be denied; recoveries of the fraudulent overpayments should be initiated; and appropriate action should be taken against the staff members concerned. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة توصيات إلى إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بما في ذلك رفض سداد المطالبات المطروحة؛ والشروع في استرداد المبالغ الزائدة التي تم الحصول عليها بطريق الاحتيال؛ واتخاذ الإجراءات المناسبة بحق الموظفين المعنيين.
    2. The Forum made several recommendations to the United Nations system concerning the non-discrimination, empowerment and participation of indigenous women. UN 2 - وقدم المنتدى عدة توصيات إلى منظومة الأمم المتحدة تتعلق بعدم التمييز ضد نساء الشعوب الأصلية وتمكينهن وإفساح المجال لمشاركتهن في المجتمع.
    Experts addressed several recommendations to the international community to support the efforts of developing countries, particularly LDCs, to develop supply capacities and improve market access and market entry conditions for agricultural products. UN 9- وجه الخبراء عدة توصيات إلى المجتمع الدولي لدعم جهود البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، لتطوير القدرات على التوريد وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق وظروف الدخول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات الزراعية.
    To that end, it submitted several recommendations to the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) on gender mainstreaming in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF)/common country assessments (CCAs), for reflection in that Committee's work on the Resident Coordinator system. UN ولهذا الغرض، قدمت عدة توصيات إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/التقييمات القطرية الموحدة، لكي تتدارسها تلك اللجنة في سياق نظرها في نظام المنسق المقيم.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women examined and considered this report during its 705th and 706th sessions on 19 January 2006, providing several recommendations to the Royal Government of Cambodia for further implementation of the Convention. UN وبحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هذه الوثيقة ونظرت فيها خلال الجلستين 705 و706 اللتين عقدتهما في 19 كانون الثاني/يناير 2006 وقدمت عدة توصيات إلى حكومة كمبوديا لمواصلة تنفيذ الاتفاقية.
    Experts had made several recommendations to the international community, including, for example, assistance to developing countries in designing national and regional organic standards; transparent and simple rules governing imports of organic products; technical assistance; and incentives to support the development of organic production systems in developing countries. UN وقدم الخبراء عدة توصيات إلى المجتمع الدولي شملت، مثلاً، تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في وضع معايير وطنية وإقليمية للمنتجات العضوية؛ وصوغ قواعد شفافة بسيطة لتنظيم الواردات من المنتجات العضوية؛ وتقديم المساعدة التقنية؛ وإتاحة الحوافز اللازمة لدعم عملية تطوير نظم الإنتاج العضوي في البلدان النامية.
    (c) The Special Rapporteur recalls that he made several recommendations to the Special Committee on Allegations of Enforced or Involuntary Disappearances and Reported Cases of Slavery regarding its methodology of work and the importance of guaranteeing the largest possible publicity to it and the necessity of an open debate on this issue in the Sudan (see A/51/490, paras. 8-16). UN )ج( يذكﱢر المقرر الخاص بأنه قدم عدة توصيات إلى اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الرق المبلغ عنها فيما يتعلق بالمنهج الذي تتبعه في عملها وأهمية كفالة أوسع درجة ممكنة من التعريف بها وضرورة وجود نقاش مفتوح بشأن هذه القضية في السودان )انظر الفقرات ٨-٦١ من الوثيقة A/51/490(.
    Italy has devoted efforts to improve the effectiveness and credibility of the Human Rights Council; in this regard, special attention has been paid to the UPR process, where Italy has been particularly active, in a spirit of constructive engagement and has addressed several recommendations to the various States under review. UN 132- وكرَّست إيطاليا جهوداً لتحسين فعالية مجلس حقوق الإنسان ومصداقيته؛ ففي هذا الصدد، أولت إيطاليا اهتماماً خاصاً لعملية الاستعراض الدوري الشامل، حيث نشطت بوجه خاص، بروح المشاركة البناءة، ووجهت توصيات عديدة إلى مختلف البلدان موضع الاستعراض.
    The report contains several recommendations to improve coordination at country level, enhance the effectiveness of the " Three ones " principles, effectively implement the access to antiretroviral therapy, increase civil society participation and ensure worldwide dissemination of information on HIV/AIDS-related activities. UN ويتضمن التقرير عدة توصيات بشأن تحسين عملية التنسيق على الصعيد القطري، وتعزيز فعالية مبدأ " العناصر الثلاثة " ، والتوفير الفعلي لإمكانيات الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات العكسية، وزيادة مشاركة المجتمع المدني في هذا المجال، وضمان أن تنشر عالميا معلومات عن الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more