The representatives of several regional groups, welcoming the accelerated growth of FDI in developing countries, highlighted its possible contribution to promoting economic development and narrowing the financing gap for development. | UN | وبعد أن رحب ممثلو عدة مجموعات إقليمية بتسارع نمو الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية، سلطوا الضوء على إمكانية إسهامه في تعزيز التنمية الاقتصادية وتضييق الفجوة في تمويل التنمية. |
The representatives of several regional groups called on UNCTAD to continue paying particular attention to the needs of the least developed countries and to address the new challenges they faced. | UN | ودعا ممثلو عدة مجموعات إقليمية الأونكتاد إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأقل نمواً وللتصدي للتحديات الجديدة التي تواجهها. |
The representatives of several regional groups called on UNCTAD to continue its work on trade facilitation and its assistance to developing countries in accession to the World Trade Organization. | UN | ودعا ممثلو عدة مجموعات إقليمية الأونكتاد أيضاً إلى مواصلة عمله بشأن تيسير التجارة ومساعدة البلدان النامية في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
50. The representatives of several regional groups and delegations expressed concern that the economic performance of LDCs since the recent multiple crises in the areas of food, fuel and finances was still weak and fragile. | UN | 50 - وأعرب ممثلو عدَّة مجموعات إقليمية ووفود عن قلق من أن الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نموا منذ الأزمات الأخيرة المتعدِّدة في مجالات الأغذية والوقود والشؤون المالية لا يزال ضعيفا وهشا. |
20. The representatives of several regional groups and delegations expressed concern that global recovery from the economic and financial crisis remained fragile and that the global economic system was in a profound state of dysfunction and incoherence. | UN | 20- وأعرب ممثلو عدَّة مجموعات إقليمية ووفود عن القلق لأن الانتعاش العالمي من الأزمة الاقتصادية والمالية لا يزال هشاً ولأن النظام الاقتصادي العالمي في حالة اختلال وظيفي وعدم تماسك شديدين. |
Participants representing several regional groups confirmed that the recommendations emerging from their consultations were fairly reflected in the draft documents, although the need for further work was recognized. | UN | وأكد مشتركون يمثلون جماعات إقليمية عديدة على أن التوصيات التي أسفرت عنها مشاوراتهم انعكست بشكل طيب في مشاريع الوثائق، على الرغم من التسليم بالحاجة إلى مزيد من العمل في هذا الصدد. |
The representatives of several regional groups called on UNCTAD to continue paying particular attention to the needs of the least developed countries and to address the new challenges they faced. | UN | ودعا ممثلو عدة مجموعات إقليمية الأونكتاد إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأقل نمواً وللتصدي للتحديات الجديدة التي تواجهها. |
The representatives of several regional groups called on UNCTAD to continue its work on trade facilitation and its assistance to developing countries in accession to the World Trade Organization. | UN | ودعا ممثلو عدة مجموعات إقليمية الأونكتاد أيضاً إلى مواصلة عمله بشأن تيسير التجارة ومساعدة البلدان النامية في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
28. The representatives of several regional groups said that the world was still suffering from the economic slowdown, and this affected vulnerable countries more. | UN | 28- وقال ممثلو عدة مجموعات إقليمية إن العالم لا يزال يعاني وطأة التباطؤ الاقتصادي وإن هذا يؤثر تأثيراً أكبر على البلدان الضعيفة. |
several regional groups stated the view that culture was both an enabler and driver of development, and should be recognized as such in the post-2015 development agenda. | UN | وأعربت عدة مجموعات إقليمية عن رأي مفاده أن الثقافة هي عامل مساعد للتنمية ومحفز لها على حد سواء، وينبغي اعتبارها كذلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Despite the request made by several regional groups, it took a very long time to overcome the opposition to the holding of a public meeting on the Palestinian question. | UN | واستغرق التغلب على المعارضة لعقد جلسة عامة بشأن القضية الفلسطينية وقتا طويلا جدا، بالرغم من الطلب الذي قدمته عدة مجموعات إقليمية. |
In preparing that report, the Department consulted several regional groups to broaden the scope of the pilot project; several broadcasting alternatives were examined to achieve low costs, or, in some cases, free transmission. | UN | وعند إعداد ذلك التقرير، استشارت اﻹدارة عدة مجموعات إقليمية بغية توسيع نطاق المشروع التجريبي؛ وبُحثت عدة بدائل إذاعية لتحقيق تخفيض التكاليف أو اﻹرسال مجانا، في بعض الحالات. |
High-level speakers from several regional groups are expected to speak during the segment and discuss, inter alia, challenges posed by new and emerging forms of crime. | UN | ومن المتوقّع أن يدلي متحدّثون رفيعو المستوى من عدة مجموعات إقليمية بكلمات خلال هذا الجزء، وأن يناقشوا مسائل منها التحديات التي تطرحها الأشكال الجديدة والناشئة للجريمة. |
77. The representatives of several regional groups and delegations highlighted the importance of agriculture in their economies and international trading profiles and pointed out constraints which their countries faced in developing their agricultural sector and exports. | UN | 77- وسلّط ممثلو عدة مجموعات إقليمية ووفود الضوء على أهمية الزراعة في اقتصاداتهم وعلى الأوضاع التجارية الدولية وأشاروا إلى وجود قيود تواجه بلدانهم فيما يتعلق بتنمية قطاعها الزراعي وصادراتها الزراعية. |
Acknowledging the presentation by the secretariat of three IPRs during the present session of the Commission, the representatives of several regional groups pointed to the value of the process in increasing FDI attraction and benefits through concrete and policy-oriented recommendations. | UN | وبعد أن نوه ممثلو عدة مجموعات إقليمية بالعرض الذي قدمته الأمانة لثلاثة استعراضات لسياسة الاستثمار في أثناء دورة اللجنة الحالية، أشاروا إلى قيمة العملية في زيادة اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وفوائده عن طريق توصيات ملموسة وموجهة نحو السياسات. |
The representatives of several regional groups noted that entrepreneurship policies were essential to development, including through their impact on employment generation. | UN | 10-وأشار ممثلو عدة مجموعات إقليمية إلى أن سياسات تنظيم المشاريع أساسية للتنمية، بما في ذلك عن طريق تأثيرها في توليد فرص العمل. |
7. The representatives of several regional groups commended the increased use of social media, such as Twitter, with some welcoming the fact that the UNCTAD Secretary-General had opened a Twitter account. | UN | 7- وأشاد ممثلو عدة مجموعات إقليمية بتزايد استخدام وسائط التواصل الاجتماعي، مثل تويتر، ورحب بعضهم بفتح الأمين العام للأونكتاد حساباً على تويتر. |
13. The representatives of several regional groups welcomed the positive results of the most recent readership survey, but noted the low response rate it had received from Governments in particular. | UN | 13- ورحب ممثلو عدة مجموعات إقليمية بالنتائج الإيجابية لأحدث استطلاع لآراء القرّاء، لكنهم لاحظوا تدني معدل الردود عليه من قبل الحكومات بالأخص. |
50. The representatives of several regional groups and delegations expressed concern that the economic performance of LDCs since the recent multiple crises in the areas of food, fuel and finances was still weak and fragile. | UN | 50- وأعرب ممثلو عدَّة مجموعات إقليمية ووفود عن قلق من أن الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً منذ الأزمات الأخيرة المتعدِّدة في مجالات الأغذية والوقود والشؤون المالية لا يزال ضعيفاً وهشاً. |
20. The representatives of several regional groups and delegations expressed concern that global recovery from the economic and financial crisis remained fragile and that the global economic system was in a profound state of dysfunction and incoherence. | UN | 20 - وأعرب ممثلو عدَّة مجموعات إقليمية ووفود عن القلق لأن الانتعاش العالمي من الأزمة الاقتصادية والمالية لا يزال هشا ولأن النظام الاقتصادي العالمي في حالة اختلال وظيفي وعدم تماسك شديدين. |
23. The representatives of several regional groups and delegations commended UNCTAD for its work on developing cross-divisional technical cooperation activities and capacity-building programmes, recognizing the important contributions made in customs and debt management through the Automated System for Customs Data and the Debt Management and Financial Analysis System. | UN | 23- وأشاد ممثلو عدَّة مجموعات إقليمية ووفود بالأونكتاد لما يضطلع به من عمل لتطوير أنشطة التعاون التقني فيما بين مختلف الشُّعب وبرامج بناء القدرات، مسلِّمين بالمساهمات الهامة المقدمة في مجال الجمارك وإدارة الديون من خلال النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية وإدارة الديون ونظام التحليل المالي. |
Participants representing several regional groups confirmed that the recommendations emerging from their consultations were fairly reflected in the draft documents, although the need for further work was recognized. | UN | وأكد مشتركون يمثلون جماعات إقليمية عديدة على أن التوصيات التي أسفرت عنها مشاوراتهم انعكست بشكل طيب في مشاريع الوثائق، على الرغم من التسليم بالحاجة إلى مزيد من العمل في هذا الصدد. |