"several regions of the world" - Translation from English to Arabic

    • عدة مناطق من العالم
        
    • مناطق عديدة من العالم
        
    • العديد من مناطق العالم
        
    • عدة مناطق في العالم
        
    • مناطق عدة من العالم
        
    • مناطق عدة في العالم
        
    • عدد من مناطق العالم
        
    Recognizing that the use of substances that are not controlled under the international drug control treaties and that may pose potential public-health risks has emerged in recent years in several regions of the world, UN وإذ تسلِّم بأن عدة مناطق من العالم شهدت في السنوات الأخيرة ظهور تعاطي مواد غير خاضعة للمراقبة في إطار المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات لكنها قد تعرّض الصحة العامة لمخاطر محتملة،
    These projects are of crucial importance for a free and fully-fledged development of nations in several regions of the world. UN ولهذه المشاريع أهمية حاسمة في تنمية الأمم بحرية وشمول في عدة مناطق من العالم.
    The escalating production and acquisition of armaments by some States have created insecurity and instability in several regions of the world. UN إن إنتاج واحتياز اﻷسلحة اﻵخذ في التصاعد لدى بعض الدول خلق حالة من انعدام اﻷمن والاستقرار في عدة مناطق من العالم.
    We regret that several regions of the world remain noticeably under-represented in reporting. UN ونأسف ﻷن من الجلي أن مناطق عديدة من العالم ما زالت غير ممثلة التمثيل الكافي في البيانات المقدمة للسجل.
    These advantages have led to the rapid adoption of agricultural production systems based on chemical inputs in several regions of the world. UN وقد أدت هذه المزايا إلى سرعة الأخذ بنظم الإنتاج الزراعي التي تعتمد على المدخلات الكيميائية في العديد من مناطق العالم.
    That phenomenon, which affected several regions of the world, had a great impact on population, environment and the global economy. UN فلهذه الظاهرة التي تتضرر منها عدة مناطق في العالم تأثير كبير على السكان والبيئة والاقتصاد العالمي.
    Particularly disturbing is the fact that this phenomenon has spread and expanded into several regions of the world. UN وما يدعو إلى القلق بشكل خاص انتشار هذه الظاهرة واتساع نطاقها في مناطق عدة من العالم.
    Ecstasy has become the drug of choice for young people in several regions of the world. UN وقد أصبح الإكستاسي العقار المفضّل للشباب في عدة مناطق من العالم.
    Killing and the destruction of human life are on the rise in several regions of the world. UN فالقتل والفتك بالحياة البشرية في تزايد في عدة مناطق من العالم.
    However, the unrelenting spirit of man, who yearns for a better world to live in, a world where peace and not war prevails, has been responsible for the change that has set in several regions of the world. UN بيد أن روح اﻹنسان التي لا تكل، والتي تتوق إلى عالم أفضل يعيش فيـه، عالـم يسـوده السلـم لا الحرب، كان هو العامل الذي أدى إلى ما تحقق من تغيير في عدة مناطق من العالم.
    The report underscores the remarkable progress that has been achieved by the international community in bringing peace and stability to several regions of the world. UN إن التقرير يبرز التقدم الكبير الذي أحرزه المجتمع الدولي في إحلال السلام والاستقرار في عدة مناطق من العالم.
    An estimated 80 per cent of all infections in young people globally are in 20 countries spanning several regions of the world and representing a diversity of epidemic settings. UN ويقدر بنسبة 80 في المائة عدد الإصابات في الشباب على مستوى العالم في 20 دولة تغطي عدة مناطق من العالم وتمثل مجموعة متنوعة من حالات تفشي الوباء.
    The profound significance of these developments is that the prevailing political climate has given rise to a situation that favours the correcting of certain trends in international relations and their development in a manner that takes into account the new circumstances and changes in several regions of the world. UN فالمغزى العميق لهذه التطورات هو أن اﻷجواء السياسية في العالم قد خلقت وضعا قابلا لتصحيح بعض اﻷنماط في العلاقات الدولية، وتطويرها لاستيعاب الظروف والمتغيرات في عدة مناطق من العالم.
    13. The current situation has serious implications for the patterns of economic growth and food security in several regions of the world. UN ١٣ - للحالة الراهنة آثار خطيرة على أنماط النمو الاقتصادي واﻷمن الغذائي في عدة مناطق من العالم.
    The meeting was a follow-up to a meeting held in 2001 which surveyed mercenary activity in several regions of the world. UN وقد انعقد الاجتماع كمتابعة لاجتماع عقد في عام 2001، وأجريت فيه دراسة استقصائية لأنشطة المرتزقة في مناطق عديدة من العالم.
    several regions of the world have chosen to establish such nuclearweaponfree zones, as demonstrated by the treaties of Tlatelolco, Rarotonga and Bangkok and the treaty of Pelindaba, which are considered to be major steps forward towards achievement of the goal of nuclear disarmament. UN وقد اختارت مناطق عديدة من العالم أن تنشئ مناطق خالية من السلاح النووي، كما برهنت على ذلك معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك ومعاهدة بيليندابا، التي تعد خطوات هامة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    8. Erratic rain patterns affected millions of people in several regions of the world. UN 8 - وأدت الأنماط غير المنتظمة للأمطار إلى تأثر ملايين الأشخاص في مناطق عديدة من العالم.
    The activities of UNICEF and the United Nations Development Programme, in cooperation with the Department for Disarmament Affairs, have had a positive impact in several regions of the world. UN وأحدثت الأنشطة التي اضطلعت بها منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح، أثرا إيجابيا في العديد من مناطق العالم.
    3. Land is a major source of conflict involving indigenous peoples in several regions of the world. UN 3 - وتمثل الأرض مصدراً رئيسياً للنزاع الذي يشمل الشعوب الأصلية في العديد من مناطق العالم.
    Finally, given the distressing conditions which exist in several regions of the world, it is gratifying to be able to show that fruitful international solidarity is continuing in an effort to achieve due respect for and promotion of human dignity. UN وأخيراً، ونظراً للظروف المؤلمة القائمة في عدة مناطق في العالم فإنه لمن بواعث الارتياح استطاعة تقديم الدليل على أن تضامناً دولياً مثمراً لا يزال متواصلاً في جهد يرمي الى تحقيق ما يلزم من احترام وتعزيز لكرامة اﻹنسان.
    ISTIC focused mainly on water, energy, health, agriculture and bioversity, and it delivered programmes in several regions of the world. UN ويركز بالأساس على المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي وينفِّذ برامج في مناطق عدة من العالم.
    Those findings have resulted in voluntary and regulatory phase-outs of c-OctaBDE in several regions of the world. UN وقد أسفرت هذه النتائج عن عمليات طوعية وتنظيمية للتخلص التدريجي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في مناطق عدة في العالم.
    We are still facing numerous crisis situations and old and frozen conflicts, as well as a series of recent turbulent incidents and tensions in several regions of the world. UN فما زلنا نواجه أزمات عديدة وصراعات قديمة ومجمدة، بالإضافة إلى سلسلة من الاضطرابات والتوترات التي وقعت مؤخرا في عدد من مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more