"several representatives of" - Translation from English to Arabic

    • عدد من ممثلي
        
    • العديد من ممثلي
        
    • عدة ممثلين عن
        
    • عديد من ممثلي
        
    • بعض ممثلي
        
    • وعدة ممثلين عن
        
    • بالعديد من ممثلي
        
    • العديد من الممثلين من
        
    • ممثلون عديدون من ممثلي
        
    • عدة ممثّلين لدول أعضاء
        
    • عدّة ممثلين
        
    In addition, several representatives of civil society took the floor. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكلم عدد من ممثلي المجتمع المدني.
    several representatives of developed country Parties referred to these issues in their subsequent interventions and some clarifications were provided. UN وأشار عدد من ممثلي البلدان المتقدمة الأطراف إلى هذه المسائل في مداخلاتهم اللاحقة، وقدموا بعض التوضيحات في هذا الصدد.
    Also, on the matter of non-compliance, several representatives of Article 5 countries stated said that the baseline data for their countries had proved to be erroneous, which made the question of their non-compliance moot. UN وفي مسألة عدم الامتثال، قال العديد من ممثلي البلدان العاملة بموجب المادة 5 إنه ثبت أن بيانات الخط الأساسي لبلدانهم كانت خاطئة مما جعل مسألة عدم امتثالهم مسألة مثيرة للنقاش.
    The Federation also collaborated with several representatives of the Swedish women's movement to develop a policy calling for increased government commitment to the elimination of all forms of male violence against women. UN كما تعاون الاتحاد مع العديد من ممثلي الحركة النسائية السويدية على وضع سياسة تدعو إلى زيادة التزام الحكومة إزاء القضاء على جميع أشكال العنف الذكوري ضد المرأة.
    several representatives of the National Wildlife Federation attended the fourth session of the Commission. UN وحضر عدة ممثلين عن الاتحاد الوطني للأحياء البرية الدورة الرابعة للجنة التنمية المستدامة.
    several representatives of countries protected by a nuclear umbrella and belonging to military alliances have just spoken, mentioning the recent nuclear test conducted by China. UN لقد تحدث للتو عديد من ممثلي بلدان تحميها مظلات نووية وتنتمي الى أحلاف عسكرية، مشيرين بالذكر الى التجربة النووية التي أجرتها الصين مؤخراً.
    several representatives of major companies in the sector also attended the session, and a round table was held. UN وشارك أيضا بعض ممثلي أهم الشركات العاملة في هذا القطاع، ونظّم اجتماع مائدة مستديرة.
    73. several representatives of regional groups underscored that one of the most important current multilateral processes was the preparation of the post-2015 development framework. UN 73 - وأكد عدد من ممثلي المجموعات الإقليمية أن إعداد الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 هو أهم العمليات الجارية المتعددة الأطراف.
    several representatives of non-governmental organizations emphasized the serious impacts of mercury on the environment and human health. UN 41 - وشدد عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية على ما للزئبق من آثار خطيرة على البيئة وصحة الإنسان.
    several representatives of non-governmental organizations made statements on mercury-added products. UN 77 - وأدلى عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية ببيانات بشأن المنتجات المضاف إليها الزئبق.
    Recently a working group with several representatives of Ministries and civil society was created with the goal of elaborating a National Plan to eradicate female genital mutilation. UN وأنشئ مؤخرا فريق عامل يشارك فيه عدد من ممثلي الوزارات والمجتمع المدني بهدف وضع خطة وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    7. The Chairman, speaking as the representative of the Congo, noted that several representatives of NonSelf-Governing Territories had expressed dissatisfaction with the way the Committee was conducting its work. UN 7 - الرئيس: تكلم بصفته ممثل الكونغو، فلاحظ أن العديد من ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد أعربوا عن عدم رضاهم عن أسلوب عمل اللجنة.
    The representative of a group of Parties noted that United Nations security personnel had denied several representatives of a non-governmental organization entry to the Working Group's current session. UN وأشار ممثل مجموعة من الأطراف إلى أن موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة حرموا العديد من ممثلي منظمة غير حكومية من الدخول لحضور الدورة الحالية للفريق العامل.
    several representatives of non-Article Parties expressed their commitment to providing appropriate financial and technical support for developing countries for an early phase-out of HCFCs. UN وأعرب العديد من ممثلي الأطراف غير العاملة بالمادة 5 عن التزامهم بتوفير الدعم المالي والتقني المناسب للبلدان النامية من أجل التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في وقت مبكر.
    6. several representatives of regional groups and one member State said that it was important to build capacity, train human resources and strengthen infrastructure in developing countries. UN 6- وقال عدة ممثلين عن المجموعات الإقليمية وممثل دولة عضو إنه من المهم بناء القدرات، وتدريب الموارد البشرية وتعزيز الهياكل الأساسية في البلدان النامية.
    36. several representatives of indigenous peoples spoke of the need to create greater opportunities for children and youth to adopt a healthy lifestyle and to benefit from sporting and other recreational activities. UN 36- وتحدث عديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن ضرورة خلق مزيد من الفرص لأطفال وشباب الشعوب الأصلية كيما يتبعوا أسلوبا صحيا في الحياة وكيما يستفيدوا من الأنشطة الرياضية وغيرها من الأنشطة الترفيهية.
    ▪ On 11 November 2008, Bahrain TV broadcast a discussion programme with several representatives of civil society on the Committee's discussion of Bahrain's first and second reports. UN - أذاع تلفزيون البحرين في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 برنامجا حواريا مع بعض ممثلي المجتمع المدني بشأن مناقشات " اللجنة " لتقريري المملكة الأول والثاني.
    While in New York, he met with several representatives of Governments and non-governmental organizations as well as individuals who imparted their views and information on the situation of human rights in Myanmar. UN والتقى وهو في نيويورك بالعديد من ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية وبأفراد قدموا آراءهم ومعلوماتهم عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    In that connection, several representatives of developing countries sought the financial and technical support of UN-Habitat and development partners to assist in implementing their housing and urban development policies, and one representative called on African countries to increase regional capacity-building and exchange of experiences. UN وفي هذا الخصوص، التمس العديد من الممثلين من البلدان النامية دعماً مالياً وتقنياً من موئل الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين للمساعدة في تنفيذ سياساتهم للإسكان والتنمية الحضرية، ودعا أحد الممثلين البلدان الأفريقية إلى زيادة بناء القدرات الإقليمية وتبادل الخبرات.
    several representatives of developing countries mentioned the need for greater cooperation at the regional and subregional levels. UN وذكر ممثلون عديدون من ممثلي البلدان النامية أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    1. On a written proposal of one or several representatives of Member States submitted at the time of the consideration of the agenda, the Congress may decide, by a two-thirds majority of representatives present and voting, on the inclusion of other items in its agenda on urgent and important matters. UN 1- يجوز للمؤتمر، بناء على اقتراح كتابي من ممثّل لاحدى الدول الأعضاء أو من عدة ممثّلين لدول أعضاء يقدّم وقت النظر في جدول الأعمال، أن يقرّر بأغلبية ثلثي الممثّلين الحاضرين والمشاركين في التصويت ادراج بنود أخرى في جدول أعماله بشأن مسائل عاجلة وهامة.
    several representatives of United Nations agencies and non-governmental organizations also attended. UN وحضر أيضا عدّة ممثلين لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more