"several respects" - Translation from English to Arabic

    • عدة جوانب
        
    • عدة نواح
        
    • جوانب عديدة
        
    • عدة نواحٍ
        
    • نواح عديدة
        
    • عدة أوجه
        
    • نواح عدة
        
    • عدة اعتبارات
        
    The Government's National Crime Prevention Centre had also contributed to the prevention of sexual exploitation of children in several respects. UN كما أسهم المركز الوطني المعني بمنع الجريمة والتابع للحكومة في مكافحة استغلال الأطفال جنسيا، من عدة جوانب.
    Work towards other goals is still in progress, especially in accounting, as noted above in several respects. UN ويجري العمل على تحقيق أهداف أخرى، لا سيما في مجال المحاسبة كما لوحظ أعلاه من عدة جوانب.
    At long long last, we are here in Beijing participating in the Fourth World Conference on Women - a conference that is phenomenal in several respects. UN بعد طول انتظار، ها نحن هنا في بيجين نشترك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وهو مؤتمر غير اعتيادي من عدة جوانب.
    While her delegation agreed with much of his analysis of the issue, the present report fell short of its expectations in several respects. UN وبينما يتفق وفدها مع الكثير من تحليل الأمين العام لهذه المسألة، لم يرق هذا التقرير إلى توقعات الوفد في عدة نواح.
    The tasks to be undertaken by the Secretariat vis-à-vis the rest of the United Nations system had been clarified in several respects. UN وقد تم من عدة نواح توضيح المهام التي يتعين أن تضطلع بها اﻷمانة العامة في مقابل سائر منظومة اﻷمم المتحدة.
    Above and beyond its immediate function, the “cut—off” negotiations are of great importance in several respects. UN وفيما يتجاوز الوظيفة المباشرة، تعتبر مفاوضات وقف اﻹنتاج ذات أهمية كبيرة من جوانب عديدة.
    The Executive Director of the International Jute Organization emphasized that the Conference was of particular significance in several respects. UN 4- وأكد المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للجوت أن المؤتمر يتسم بأهمية خاصة من عدة نواحٍ.
    The actual enforceability of these economic, social and cultural rights, however, constitutes an exception in several respects. UN ومع ذلك، فإن إمكانية التطبيق الفعلي لهذه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشكل استثناءً من نواح عديدة.
    At long long last, we are here in Beijing participating in the Fourth World Conference on Women - a conference that is phenomenal in several respects. UN بعد طول انتظار، ها نحن هنا في بيجين نشترك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وهو مؤتمر غير اعتيادي من عدة جوانب.
    The resolution is very short, and it has been argued cogently that it is not legitimate because it violates the Charter of the United Nations in several respects and is fatally flawed. UN القرار قصير جدا، وقد جرى التحجج بصورة مفحمة بأنه ليس شرعيا لأنه ينتهك ميثاق الأمم المتحدة في عدة جوانب وهو معيب بصورة مميتة.
    Secondly, the motivations and competitive strengths of developing-country TNCs may diverge in several respects from those of TNCs from developed countries. UN ثانياً، قد تتفاوت حوافز الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية وقوتها التنافسية من عدة جوانب عما هي عليه لدى الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة.
    9. This can be important in several respects. UN 9- وقد يكون هذا الأمر مهما من عدة جوانب.
    41. The planned configuration of the military component over the coming months will be adapted in several respects to facilitate this strategy. UN 41 - وسيتم تعديل التوزيع المزمع للعنصر العسكري من عدة جوانب خلال الشهور القادمة لتيسير تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    100. Some representatives endorsed the Commission's view that its statute should be revised in several respects. UN ١٠٠ - أعرب بعض الممثلين عن تأيييدهم لرأي اللجنة من أنه ينبغي تنقيح نظامها اﻷساسي في عدة جوانب.
    Today's new regionalism distinguishes itself from the traditional one in several respects. UN وتتميز إقليمية اليوم الجديدة عن الإقليمية التقليدية من عدة نواح.
    The author therefore reiterates that the State party breached article 7 with respect to Idriss and Juma Aboufaied in several respects. UN ومن ثم، يؤكد صاحب البلاغ على أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 فيما يتعلق بإدريس وجمعة أبو فايد في عدة نواح.
    The author therefore reiterates that the State party breached article 7 with respect to Idriss and Juma Aboufaied in several respects. UN ومن ثم، يؤكد صاحب البلاغ على أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 فيما يتعلق بإدريس وجمعة أبو فايد في عدة نواح.
    Vanuatu, in several respects, is vulnerable to becoming affected by this deadly disease. UN إن فانواتو معرضة من جوانب عديدة للتأثر بهذا المرض القاتل.
    329. Women's paid work differs from men's in several respects, in particular the proportion of full-time and the number of hours worked, position in the profession, etc. UN 329 - ويتميز النشاط المجزي للمرأة عن النشاط المجزي للرجل من عدة أوجه وخاصة حسب معدل التشغيل ومدة العمل، والحالة المهنية، إلخ.
    Still, this addendum differs from those submitted on previous occasions in several respects. UN بيد أن التقرير الوارد في هذه اﻹضافة يختلف عن التقارير السابقة في نواح عدة.
    As a result of the review, the position of women has improved in several respects. UN وأدى التنقيح إلى تحسين حالة المرأة من عدة اعتبارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more