"several respondents" - Translation from English to Arabic

    • عدة مجيبين
        
    • العديد من المجيبين
        
    • عدة دول مجيبة
        
    • عدد من المجيبين
        
    • مجيبون عدة
        
    • عدد من مقدمي الردود
        
    • العديد من الدول المجيبة
        
    • مجيبون عديدون
        
    • جهات مجيبة عديدة
        
    11. several respondents reported widespread HIV-related discrimination in the world of work, including in recruitment and in the denial of promotions. UN 11- وأبلغ عدة مجيبين عن انتشار التمييز المرتبط بالفيروس في عالم العمل، بما يشمل نطاق التوظيف والحرمان من الترقيات.
    Inadequate legal protection of women's property and inheritance rights was cited by several respondents. UN وذكر عدة مجيبين عدم كفاية الحماية القانونية لحقوق المرأة في الملكية والإرث.
    several respondents stated that gender equality was a central goal in the national HIV response. UN وأفاد العديد من المجيبين بأن المساواة بين الجنسين هدف مركزي في الإجراءات الوطنية للتصدي للفيروس.
    several respondents reported that some regional projects were designed without proper consultation with country offices. UN وذكر العديد من المجيبين على الاستبيان أن بعض المشاريع الإقليمية صممت دون إجراء المشاورات اللازمة مع المكاتب القطرية.
    Minimizing the exposure of the victim to potentially harmful encounters and providing opportunities for well-coordinated support ( " one-stop " services) were strategies pursued by several respondents. UN وكان من الاستراتيجيات التي اتبعتها عدة دول مجيبة الإقلال إلى أدنى حد من تعرض الضحية لاحتمال المقابلات المؤذية وإتاحة فرص من أجل توفير مساندة منسقة جيداً (خدمات " الوقفة الواحدة " ).
    17. several respondents recommended that action be taken against the use of pressure and sanctions in the form of unilateral coercive measures. UN 17 - وأوصى عدد من المجيبين باتخاذ إجراءات ضد استخدام الضغط والجزاءات في شكل تدابير قسرية متخذة من جانب واحد.
    several respondents considered that the responsibility of public and private actors should be made compulsory rather than voluntary. UN واعتبر مجيبون عدة أن مسؤولية القطاعين العام والخاص ينبغي أن تكون إلزامية لا طوعية.
    several respondents remarked that programmes were needed to support and prepare teachers to give lessons on sexual and reproductive health, as many teachers were not comfortable with this activity. UN ولاحظ عدة مجيبين أن هناك حاجة إلى برامج لدعم المدرسين وإعدادهم لتقديم دروس بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، لأن كثيراً منهم يجد حرجاً في الاضطلاع بهذا النشاط.
    several respondents asserted the importance of removing barriers to access to HIV testing for children and adolescents. UN وأكد عدة مجيبين أهمية إزالة الحواجز التي تعوق وصول الأطفال والمراهقين إلى فحوص الكشف عن الفيروس.
    several respondents both in the field and in Geneva felt they should be raised in this report. UN ورأى عدة مجيبين في الميدان وفي جنيف على السواء وجوب إثارتها في هذا التقرير.
    several respondents stated that unilateral coercive measures contravened Article 55 of the Charter of the United Nations, basic principles of international law, including sovereignty and self-determination of peoples, and the national Constitutions of States. UN وذكر عدة مجيبين أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تخالف المادة 55 من ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي، بما في ذلك السيادة، وتقرير المصير للشعوب، والدساتير الوطنية للدول.
    several respondents identified the efforts of the Special Rapporteur to give a voice to victims, including at the Human Rights Council and the General Assembly, as a major achievement. UN وحدد عدة مجيبين جهود المقررة الخاصة للتعبير عن آراء الضحايا، بما في ذلك في مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، على أنها إنجاز رئيسي.
    63. At the same time, several respondents emphasized that the identification of new and emerging issues has to be based on sound scientific evidence. UN ٦3 - وفي الوقت نفسه، أكد العديد من المجيبين أن تحديد القضايا الجديدة والناشئة يجب أن يستند إلى أدلة علمية سليمة.
    Lessons identified in the first comprehensive review in 2004 are still pertinent and were mentioned by several respondents. UN 177- إن الدروس المحددة في الاستعراض الشامل الأول في عام 2004 ما زالت صالحة وذكرها العديد من المجيبين.
    several respondents confirmed that the influx of international aid workers, military personnel, peacekeepers and employees of international organizations in a situation of armed conflict or political instability often brought about a demand for services deriving from sexual exploitation. UN وأكد العديد من المجيبين أن تدفق العاملين الدوليين في مجال الإغاثة، والعسكريين، وقوات حفظ السلام وموظفي المنظمات الدولية في وضع يشهد صراعاً مسلحاً أو عدم استقرار سياسي غالباً ما يولّد الطلب على الخدمات القائمة على الاستغلال الجنسي.
    several respondents stressed the importance of providing support to victims of trafficking both in repatriation and reintegration upon their return to their country of origin or residence. UN 64- وشدد العديد من المجيبين على أهمية تقديم الدعم إلى ضحايا الاتجار في العودة إلى الوطن وفي إعادة الاندماج في المجتمع لدى عودتهم إلى بلدهم الأصلي أو بلد إقامتهم.
    The majority of the States (72.7 per cent) expressed the view that it would be beneficial to broaden the scope of the meetings to encompass other forms of organized crime, with several respondents listing, inter alia, trafficking in firearms and money-laundering. UN وأعربت أغلبية الدول (72.7 في المائة) عن رأيها بأنَّ من المُجدي توسيع نطاق الاجتماعات لتشمل أشكالاً أخرى من الجريمة المنظمة، وأدرجت عدة دول مجيبة الاتجار بالأسلحة النارية وغسل الأموال ضمن هذه الأشكال.
    45. several respondents stressed the particular attention given to the implementation of comprehensive programmes for violence prevention targeting youth, families and Government personnel. UN 45 - وأكد عدد من المجيبين على الاستبيان الاهتمام الخاص الذي يحظى به تنفيذ برامج شاملة لأغراض منع العنف تستهدف الشباب والأسر والموظفين الحكوميين.
    several respondents noted that civil society organizations should be provided with adequate resources and capacity-building to assume these rights and responsibilities. UN وأشار مجيبون عدة إلى أنه ينبغي إمداد منظمات المجتمع المدني بالموارد الكافية وبناء قدرتها على تولي هذه الحقوق والمسؤوليات.
    several respondents emphasized the point that money should not be the only, or even most important, resource that the United Nations sought from the private sector. UN وشدد عدد من مقدمي الردود على نقطة هي أنه ينبغي ألا يكون المال هو المورد الوحيد، أو حتى الأكثر أهمية، الذي تسعى الأمم المتحدة إلى الحصول عليه من القطاع الخاص.
    several respondents reported a decrease in their prison population based on a number of factors, including the decrease in crime trends, the introduction of alternatives to imprisonment as well as granting amnesties. UN وأفاد العديد من الدول المجيبة بانخفاض في عدد نزلاء سجونها() نظرا لعدد من العوامل، منها حدوث انخفاض في اتجاهات الجريمة، واستحداث بدائل السجن، وكذلك منح العفو.
    135. United Nations High Commissioner for Human Rights. several respondents had comments on the High Commissioner. UN ١٣٥ - مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان - أدلى مجيبون عديدون بتعليقات على المفوض السامي.
    Finally, several respondents stressed the importance of working with and training religious leaders on issues relating to violence against women. UN 53- وأخيراً، شددت جهات مجيبة عديدة على أهمية العمل مع القادة الدينيين وتدريبهم بشأن القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more