"several sources of" - Translation from English to Arabic

    • عدة مصادر
        
    • العديد من المصادر
        
    • عدد من مصادر
        
    Energy markets encompass several sources of fuel and heating, including coal, electricity, gas, oil, nuclear, solar and wind power and others. UN وتشمل أسواق الطاقة عدة مصادر للوقود والتدفئة، بما فيها الفحم الحجري والكهرباء والغاز والنفط والطاقة النووية والشمسية والريحيّة وغيرها.
    The Secretary-General identified several sources of conflict in Africa, notably historical legacies, internal and external factors, and economic motives. UN وحدد الأمين العام عدة مصادر للنزاع في أفريقيا، أبرزها تركات الماضي، والعوامل الداخلية، والعوامل الخارجية، والدوافع الاقتصادية.
    The Clearing House for Technical Cooperation has used a number of approaches to raise funds, such as the coordination of several sources of funding for umbrella projects. UN واتبعت غرفة المقاصة للتعاون التقني عددا من النُهج في مجال جمع اﻷموال من قبيل التنسيق بين عدة مصادر لتمويل مشاريع شاملة.
    - My lords, I have heard from several sources of the calamitous events in Boulogne. Open Subtitles أيها اللوردات لقد سمعت من عدة مصادر عن الأحداث المأساوية في بولوني
    There are several sources of PCP in the environment, including the release of PCP during its production and when it is used in accordance with currently registered uses as a wood preservative, for use in adhesives, tannery, paper and textiles. UN 39 - هناك العديد من المصادر للفينول الخماسي الكلور في البيئة، بما في ذلك إطلاقاته أثناء إنتاجه وعند استخدامه وفقاً للاستخدامات المسجلة في الوقت الراهن كمادة حافظة للخشب، ومن أجل الاستخدام في المواد اللاصقة والدباغة والورق والمنسوجات.
    The recommendations being made depend on several sources of support, and an appeal is being made to the industrialized countries to contribute at least 0.7 per cent of their GNP to development in less advanced countries. UN وتعتمد التوصيات الموضوعة على عدد من مصادر الدعم، ويجري توجيه نداء إلى البلدان الصناعية لكي تسهم بنسبة ٠,٧ في المائة على اﻷقل من ناتجها القومي اﻹجمالي من أجل تنمية البلدان اﻷقل تقدما.
    23. several sources of financing were discussed, with the aim of highlighting the need to support landlocked developing countries in gaining access to them. UN 23 - ونوقشت عدة مصادر للتمويل، بهدف تأكيد ضرورة دعم البلدان النامية غير الساحلية في الوصول إلى تلك المصادر.
    84. The Panel received verified reports from several sources of at least the temporary presence of a MIG-29 aircraft in Darfur. UN 84 - تلقى الفريق تقارير مؤكدة من عدة مصادر عن وجود طائرة من طراز ميغ 29 على الأقل مؤقتا في دارفور.
    several sources of funding through bilateral programmes and GEF were used to support the implementation of decision SS.XI/7. UN 37 - استخدمت عدة مصادر للتمويل عن طريق برامج ثنائية ومرفق البيئة العالمية لدعم تنفيذ المقرر د إ - 11/7.
    Such amendment would not have been possible if Islamic jurisprudence had not been one among several sources of legal theory in Kuwait; it was possible to take note of other sources dealing with matters addressed by the shariah and thus the legislator was not placed in an awkward position if empirical considerations made it impracticable to follow Islamic jurisprudence. UN ولم يكن من الوارد إجراء تعديلات من هذا القبيل لو لم يكن التشريع الإسلامي واحداً من عدة مصادر للفكر القانوني في الكويت، وإنه من الممكن مراعاة مصادر أخرى تتناول المسائل التي تتطرق إليها الشريعة وبالتالي فإن القوانين ليست في وضع حرج إذ حالت الاعتبارات التجريبية دون إتباع القوانين الإسلامية.
    47. several sources of information emphasized the highly sophisticated weapons used by IDF in their recent attacks on the Gaza Strip. UN 47 - وأكدت عدة مصادر الطبيعة البالغة التطور للأسلحة التي استخدمتها قوات الدفاع الإسرائيلية في هجماتها الأخيرة على قطاع غزة.
    There are several sources of PCP in the environment, including the release of PCP during its production and use as well as from sites contaminated by previous use. UN 14 - وهناك عدة مصادر للفينول الخماسي الكلور في البيئة، بما في ذلك إطلاق الفينول الخماسي الكلور أثناء إنتاجه واستخدامه وكذلك من المواقع الملوثة باستخدامه في السابق.
    There are several sources of PCP in the environment, including the release of PCP during its production and use as well as from sites contaminated by previous use. UN 13 - وهناك عدة مصادر للفينول الخماسي الكلور في البيئة، بما في ذلك إطلاق الفينول الخماسي الكلور أثناء إنتاجه واستخدامه وكذلك من المواقع الملوثة باستخدامه في السابق.
    The assumption of 2.5 per cent selected as at 31 December 2013 was maintained for roll-forward taking into consideration the stability observed in several sources of inflation forecasts. UN واستمر اعتماد افتراض معدل 2.5 في المائة المُختار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 لترحيله أخذاً في الاعتبار الاستقرار الملحوظ في عدة مصادر لتوقعات التضخم.
    92. Some speakers pointed out several sources of trafficked firearms, such as firearms remaining after conflicts, stolen firearms and illicitly manufactured firearms, and underscored the need to further identify sources of trafficked firearms in order to address the phenomenon. UN 92- وأشار بعض المتكلّمين إلى عدة مصادر للاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، مثلا الأسلحة النارية المتبقية بعد الصراعات، والأسلحة النارية المسروقة، والأسلحة التي يتم صنعها بصورة غير مشروعة؛ وأكدوا على ضرورة مواصلة تحديد مصادر الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، وذلك بغية التصدي لهذه الظاهرة.
    There are several sources of PCP in the environment, including the release of PCP during its production and when it is used in accordance with currently registered uses as a wood preservative, for snail control, for use in adhesives, tannery, paper and textiles. UN 29 - هناك العديد من المصادر للفينول الخماسي الكلور في البيئة، بما في ذلك إطلاقاته أثناء إنتاجه وعند استخدامه وفقاً للاستخدامات المسجلة في الوقت الراهن كمادة حافظة للخشب، ومن أجل مكافحة القواقع، ومن أجل الاستخدام في المواد اللاصقة والدباغة والورق والمنسوجات.
    1. several sources of data on international migration in the Maghreb countries have been identified within the framework of the MEDMIGR project, a major component of the MEDSTAT EuroMediterranean statistical cooperation programme. UN 1- جرى، في إطار مشروع الهجرة في حوض البحر الأبيض المتوسط (MED-MIGR) الذي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر برنامج التعاون الإحصائي الأوروبي - المتوسطي (MEDSTAT)، تحديد عدد من مصادر البيانات المتعلقة بالهجرات الدولية في بلدان المغرب العربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more