"several speakers referred" - Translation from English to Arabic

    • وأشار عدة متكلمين
        
    • وأشار عدد من المتكلمين
        
    • أشار العديد من المتكلمين
        
    • أشار عدة متكلمين
        
    • وأشار العديد من المتكلمين
        
    • وأشار عدّة متكلّمين
        
    • وأشار متكلمون عديدون
        
    • وأشار عدة متحدثين
        
    • وأشار عدة متكلّمين
        
    • وأشار عدد كبير من المتكلمين
        
    • وأشار متحدثون عديدون
        
    • أشار عدّة متكلمين
        
    • وأشار عدّة متكلمين
        
    several speakers referred to the need to provide border and other checkpoints with equipment and infrastructure. UN وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تزويد نقاط التفتيش الحدودية ونقاط التفتيش الأخرى بالمعدات والبنية التحتية.
    several speakers referred to their national marking regimes and the importance of establishing clear rules on marking. UN 179- وأشار عدة متكلمين إلى نظمهم الوطنية الخاصة بالوسم، وإلى أهمية وضع قواعد واضحة بشأنه.
    several speakers referred to the relevant provisions of the Charter, which sets out the respective bodies' functions and powers, and one representative noted that there was no subordination of one body to another. UN وأشار عدة متكلمين إلى الأحكام ذات الصلة من الميثاق التي تبين مهام وصلاحيات كل هيئة من هذه الهيئات وأشار أحد الممثلين إلى أنه لا توجد علاقة تبعية بين هيئة وأخرى.
    several speakers referred to the next critical need, which was local content in local languages and local scripts. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى الحاجة الماسة التالية التي تتعلق بإصدار المحتوى المحلي باللغات أو الكتابات المحلية.
    several speakers referred to assistance provided, or about to be provided, for the reconstruction of Afghanistan. UN وأشار عدة متكلمين إلى المساعدة المقدمة أو المزمع تقديمها قريبا لتعمير أفغانستان.
    Several speakers noted in particular the importance of transferring knowledge on good practices in the field of asset recovery, and several speakers referred to the repatriation and distribution of recovered assets. UN ونوَّه عدة متكلمين على وجه الخصوص بأهمية نقل المعارف المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال استرداد الموجودات. وأشار عدة متكلمين إلى مسألة رد الموجودات المستردة إلى بلدانها وتوزيعها.
    Several speakers noted in particular the importance of transferring knowledge on good practices in the field of asset recovery, and several speakers referred to the repatriation and distribution of recovered assets. UN ونوَّه عدة متكلمين على وجه الخصوص بأهمية نقل المعارف المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال استرداد الموجودات. وأشار عدة متكلمين إلى مسألة رد الموجودات المستردة إلى بلدانها وتوزيعها.
    several speakers referred to the challenge posed by drug trafficking by sea. UN 8- وأشار عدة متكلمين إلى التحدي الذي يطرحه الاتجار بالمخدِّرات عن طريق البحر.
    several speakers referred to the concept of regional infrastructure corridors, one that holds considerable promise for rationalizing large-scale transportation and communications infrastructure projects. UN وأشار عدة متكلمين إلى مفهوم ممرات الهياكل الأساسية الإقليمية، وهو من المفاهيم المبشرة بإرساء الأساس المنطقي للمشاريع الكبرى للهياكل الأساسية للنقل والاتصالات.
    several speakers referred to the promotion of codes of conduct and ethics for the private sector. UN 52- وأشار عدة متكلمين إلى تعزيز مدونات قواعد السلوك والأخلاقيات المتعلقة بالقطاع الخاص.
    several speakers referred to situations existing in South Asia, including the situation facing various religious minorities. UN 22- وأشار عدة متكلمين إلى بعض الأوضاع القائمة في جنوب آسيا، بما فيها الأوضاع التي تواجه أقليات دينية مختلفة.
    several speakers referred to the development of formal cooperation agreements between their law enforcement agencies, joint training initiatives and efforts to harmonize their domestic drug law enforcement activities. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى وضع اتفاقات للتعاون الرسمي بين أجهزتها لإنفاذ القوانين ومبادرات التدريب المشتركة والجهود الرامية إلى تنسيق أنشطتها الداخلية لإنفاذ قوانين المخدرات.
    several speakers referred to the lateness of the documentation, including in languages, which had made it difficult for them to respond at the present session. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى تأخر صدور الوثائق، بما في ذلك صدورها بمختلف اللغات، مما جعل من الصعب مشاركتهم بفعالية في الدورة الحالية.
    several speakers referred to the important role that observers, in particular non-governmental organizations, should have in the review mechanism. UN أشار العديد من المتكلمين إلى الدور الهام الذي ينبغي أن يضطلع به المراقبون، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، في آلية الاستعراض.
    Likewise, several speakers referred to the increasing pace of meetings, the expanding agenda and the growing workload of the Council, especially when compared to the 1980s. UN وبالمثل، أشار عدة متكلمين إلى تزايد وتيرة الاجتماعات، وتوسع نطاق جدول الأعمال، وزيادة عبء العمل الملقى على عاتق المجلس، لا سيما مقارنة بالثمانينات من القرن الماضي.
    several speakers referred to people under foreign occupation and the situation in the occupied Palestinian territories. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى شعب تحت الاحتلال الأجنبي، والوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    several speakers referred to the implementation of controlled delivery operations at the regional and international levels. UN 8- وأشار عدّة متكلّمين إلى تنفيذ عمليات للتسليم المراقب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    several speakers referred to the guidelines to be elaborated between the Secretariat and UNDP, which would detail the operational framework for the integrated centres, and looked forward to reviewing them in the Committee before implementation. UN وأشار متكلمون عديدون إلى المبادئ التوجيهية التي ينبغي وضعها بين اﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التي سوف تفصﱢل اﻹطار التنفيذي للمراكز المدموجة، وأعربوا عن تطلعهم إلى استعراضها في اللجنة قبل تنفيذها.
    several speakers referred to the idea of a new international norm, and preferred clarifying existing norms rather than drafting new standards. UN وأشار عدة متحدثين إلى فكرة وضع معيار دولي جديد، وآثروا توضيح المعايير القائمة بدلاً من صياغة معايير جديدة.
    several speakers referred to the alarming increase in cases of sexual abuse of children and the special needs of the victims of such crimes. UN وأشار عدة متكلّمين إلى الزيادة المريعة في جرائم التعدّي الجنسي على الأطفال وإلى الاحتياجات الخاصة لضحايا تلك الجرائم.
    Measures to combat impunity were essential; several speakers referred to the additional steps taken by the International Criminal Court and to the transfer of Thomas Lubanga. UN تعد التدابير الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب أساسية؛ وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى خطوات إضافية اتخذتها المحكمة الجنائية الدولية وإلى عملية نقل توماس لوبانغا.
    several speakers referred to the documentation submitted to the High-level Committee to underscore the need for much greater attention to information flows; without such flows, it would not be possible to adopt a strategic approach to South-South cooperation. UN وأشار متحدثون عديدون إلى الوثائق المقدمة إلى اللجنة الرفيعة المستوى من أجل التركيز على ضرورة إيلاء اهتمام أكبر بكثير لتدفقات المعلومات؛ فبدون هذه التدفقات سوف يتعذر اتباع نهج استراتيجي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In that context, several speakers referred to challenges with regard to the collection of statistics and quantitative data. UN وفي هذا السياق، أشار عدّة متكلمين إلى التحديات المطروحة فيما يخص جمع الإحصاءات والبيانات الكمية.
    several speakers referred to the sanctions applicable where an individual failed to meet asset-declaration requirements, which could be either criminal or administrative in nature. UN وأشار عدّة متكلمين إلى الجزاءات الجنائية أو الإدارية المفروضة على الشخص الذي لا يصرّح بممتلكاته إذا كان ملزما بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more