"several times during" - Translation from English to Arabic

    • عدة مرات خلال
        
    • عدة مرات أثناء
        
    • عدة مرات في
        
    The situation of the 12 families living in conditions of hardship has been checked several times during the reporting period. UN وجرى التحقق عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حالة الاثنتي عشرة أسرة التي تعيش في ظروف القسر.
    The situation of the 12 families living in conditions of hardship has been checked several times during the reporting period. UN وجرى التحقق عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حالة الاثنتي عشرة أسرة التي تعيش في ظروف العسر.
    It has been highlighted by the Commission, which expressed its concern in this regard several times during the past years. UN ولقد سلطت اللجنة الضوء على هذه المشكلة وأعربت عدة مرات خلال الأعوام الماضية عن قلقها في هذا الشأن.
    She is reportedly currently detained in the women's prison of Baabda and to have been transferred to hospital several times during her detention. UN وأفيد أنها محتجزة حاليا في سجن بعبدا النسائي وأنها قد نقلت إلى المستشفى عدة مرات أثناء احتجازها.
    It should be noted, however, that, on the basis of experience gained, statistical methods were rationalized several times during the years under review. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أنه على أساس الخبرة المكتسبة، تم ترشيد الطرق الاحصائية عدة مرات أثناء السنوات قيد الاستعراض.
    Note: Due to the unexpected high volatility of currency-exchange rates experienced during the global financial crisis in 2008, the United Nations was forced to change its official foreign exchange rates several times during the month. UN ملاحظة: نظرا للتقلبات الكبيرة غير المتوقعة في أسعار صرف العملات خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008 اضطرت الأمم المتحدة لتغيير أسعارها الرسمية لصرف العملات الأجنبية عدة مرات في الشهر الواحد.
    As has been mentioned several times during this debate, a gender perspective must also be fully integrated into all peacebuilding efforts. UN وكما ذُكر عدة مرات خلال هذه المناقشة، لا بد أيضا من إدماج منظور جنساني إدماجا تاما في جميع جهود بناء السلام.
    Iraq's declarations on the types and quantities of warheads have changed several times during the past six years. UN وقد تغيرت البيانات المقدمة من العراق بشأن أنواع وكميات الرؤوس الحربية عدة مرات خلال السنوات الست اﻷخيرة.
    It was reprinted in English, French and Spanish several times during the reporting period. UN وقد طبع من جديد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية عدة مرات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    The research project was implemented in three stages in 1996, 1998 and 2001, and information on the results was distributed several times during the project. UN وجرى تنفيذ المشروع البحثي على ثلاث مراحل في 1996 و 1998 و 2001، ووزعت معلومات عن النتائج عدة مرات خلال تنفيذ المشروع.
    When bearing in mind that a great number of young people, leaving school today, will have to switch to other occupations several times during their working life, adult education will become a necessity for almost everyone. UN وعندما نأخذ في الاعتبار أنّ عدداً كبيراً من الشباب الذين يتركون المدرسة اليوم سيضطرون إلى تغيير مهنتهم عدة مرات خلال حياتهم العملية، ندرك عندها أنّ تعليم الكبار سيصبح ضرورة لكل شخص تقريباً.
    He claims to have lost consciousness several times during these interrogations. UN ويدعي أنه فقد وعيه عدة مرات خلال التحقيق معه.
    He was asked to be present at his work several times during this period. UN وطُلب منه أن يكون موجوداً في مقر عمله عدة مرات خلال تلك الفترة.
    He was asked to be present at his work several times during this period. UN وطُلب منه أن يكون موجوداً في مقر عمله عدة مرات خلال تلك الفترة.
    Similarly, the number of deportations carried out over a period may be higher than the number of persons involved if those deported keep on returning and are sent back several times during the period. UN وبالمثل، فإن عدد عمليات الترحيل التي نفذت خلال الفترة قد يكون أكبر من عدد الأشخاص الذين تم ترحيلهم إذا ظل المرحلون يعودون وجرى إرجاعهم عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The occupied Palestinian territories were sealed off by the Israeli army several times during 1994 and the first months of 1995. UN ٣٢ - وقد أغلق الجيش الاسرائيلي اﻷرض الفلسطينية المحتلة عدة مرات خلال عام ١٩٩٤ واﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥.
    I phoned his home several times during lunch but no one answered. Open Subtitles لقد اتصلت بمنزله عدة مرات أثناء الغداء ، لكن لا أحد يرد
    17. The bureau of the Ad Hoc Committee met several times during the first session to consider matters pertaining to the organization of work. UN 17- واجتمع مكتب اللجنة المخصصة عدة مرات أثناء الدورة الأولى للنظر في المسائل المتعلقة بتنظيم الأعمال.
    The bureau of the Ad Hoc Committee met several times during the first session to consider matters pertaining to the organization of work. UN 16- واجتمع مكتب اللجنة المخصصة عدة مرات أثناء الدورة الأولى للنظر في المسائل المتعلقة بتنظيم الأعمال.
    15. The Editorial Committee met several times during the twelfth session under the chairmanship of Mr. Brekke and proceeded with a review of the basic documents. UN 15 - اجتمعت لجنة التحرير عدة مرات أثناء الدورة الثانية عشرة برئاسة السيد بريك وأجرت استعراضا للوثائق الأساسية.
    Recalling that the situation in Libya had been evoked several times during the meeting, he paid tribute to the great sacrifice that his people had made in the effort to recover their freedom and build a democratic State. UN وأشار إلى أن الحالة في ليبيا أثيرت عدة مرات في الاجتماع، وأشاد بالتضحيات الكبيرة التي قدمها شعبه في سعيه لاستعادة حريته وإقامة دولة ديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more