"several violations" - Translation from English to Arabic

    • عدة انتهاكات
        
    • عدة مخالفات
        
    • انتهاكات عدة
        
    • بأكثر من انتهاك
        
    • العديد من الانتهاكات
        
    several violations of the right to life and physical integrity, as well as the right to liberty and security of the person, were registered. UN فقد سجلت عدة انتهاكات للحق في الحياة والسلامة البدنية وللحق في حرية الفرد وأمنه.
    The Council received information about several violations of the flight embargo against the Libyan Arab Jamahiriya. UN تلقى المجلس معلومات عن حدوث عدة انتهاكات لحظر الطيران المفروض على الجماهيرية العربية الليبية.
    In its decision, the African Commission found several violations of the African Charter, including violation of the right to food of the Ogoni people. UN وانتهت اللجنة الأفريقية في قرارها إلى حدوث عدة انتهاكات للميثاق الأفريقي، من بينها انتهاك حق الشعب الأوغوني في الغذاء.
    The Election Commission reported several violations of the election code of conduct. UN وأفادت اللجنة الانتخابية عن وقوع عدة مخالفات لمدونة سلوك الانتخابات.
    In this respect, the source states that several violations of due process and fair trial standards were generally noted during the proceedings, as exemplified notably by the systematic rejection of all the requests that Mr. Mammadov filed with the courts. UN وفي هذا الخصوص، يشير المصدر إلى انتهاكات عدة لمعايير مراعاة الأصول القانونية والمحاكمة العادلة وهي انتهاكات لوحظت بوجه عام أثناء الإجراءات ويتجلى ذلك بصفة خاصة في الرفض المنهجي لجميع الطلبات التي رفعها السيد مامادوف إلى المحكمة.
    a/ When a complaint refers to several violations, only the one considered most serious is counted. UN )أ( عندما يتعلق البلاغ بأكثر من انتهاك واحد، لا يسجل سوى أخطرها.
    However, several violations were more serious. UN بيد أنه كان هناك العديد من الانتهاكات اﻷكثر خطورة.
    It should be noted that several violations were settled out of court and were not brought to the attention of FFA. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه قد جرت تسوية عدة انتهاكات خارج المحاكم ولم تعرض على الوكالة.
    UNOCI embargo monitoring reports outlined several violations of the arms embargo and embargoed exports of diamonds from the country. UN وبينت تقارير رصد الحظر لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عدة انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة وصادرات الماس المحظورة من البلد.
    The United Nations military observers reported several violations by military aircraft, manned and unmanned, of the airspace over the demilitarized zone and the United Nations-controlled zone. UN وأبلغ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عن عدة انتهاكات قامت بها الطائرات الحربية، بطيارين وبغير طيارين، في المجال الجوي فوق المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة.
    He points out that he is complaining of several violations of the Covenant both in a personal capacity, having suffered material and moral harm, and in his capacity as the administrator representing a legal person, the National Union of Plymouth Brethren, the collective legal interests of the Plymouth Brethren having been undermined. UN ويشير إلى أنه يشتكي من عدة انتهاكات للعهد بصفة شخصية، حيث يعاني من ضرر مادي ومعنوي، وبصفته مديراً يمثل شخصاً اعتبارياً، هو الاتحاد الوطني لإخوان بليموث، حيث تعرضت المصالح القانونية الجماعية لإخوان بليموث للضرر.
    He points out that he is complaining of several violations of the Covenant both in a personal capacity, having suffered material and moral harm, and in his capacity as the administrator representing a legal person, the National Union of Plymouth Brethren, the collective legal interests of the Plymouth Brethren having been undermined. UN ويشير إلى أنه يشتكي من عدة انتهاكات للعهد بصفة شخصية، حيث يعاني من ضرر مادي ومعنوي، وبصفته مديراً يمثل شخصاً اعتبارياً، هو الاتحاد الوطني لإخوان بليموث، حيث تعرضت المصالح القانونية الجماعية لإخوان بليموث للضرر.
    It highlights several events that are a cause for concern; in particular, the rehabilitation of the Ivorian Air Force’s one remaining Mi-24 helicopter gunship, which has necessitated several violations of the embargo. UN ويبرز عدة أحداث تشكل مدعاة للقلق؛ ولا سيما إصلاح الطائرة العمودية المسلحة المتبقية لدى القوات الجوية الإيفوارية وهي من طراز Mi-24، التي تسببت في عدة انتهاكات للحظر.
    30. The Panel wishes to highlight the strong cooperation that it has received from all reporting Member States, in particular Turkey, which has reported several violations. UN 30 - ويود الفريق إبراز أهمية التعاون القوي الذي تلقاه من جميع الدول الأعضاء التي قدمت تقاريرها، لا سيما تركيا، التي أبلغت عن وقوع عدة انتهاكات.
    In addition, UNMEE has recorded and protested several violations by the police and militia of the Protocol Agreement on the Presence of Police and Militia in the Temporary Security Zone, signed between UNMEE and Eritrea on 16 April 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك، سجلت البعثة حدوث عدة انتهاكات من جانب أفراد الشرطة والميليشيات لبروتوكول الاتفاق المتعلق بوجود أفراد الشرطة والميليشيات في المنطقة الأمنية المؤقتة، الذي وقعته البعثة وإريتريا في 16 نيسان/أبريل 2001، وقدمت احتجاجات على تلك الانتهاكات.
    2.3 The author appealed (amparo) to the Constitutional Court, alleging several violations of his constitutional rights, including the right to a second instance. UN 2-3 وأقام صاحب البلاغ دعوى استئناف (لإنفاذ حقوقه الدستورية) أمام المحكمة الدستورية، وادعى وقوع عدة انتهاكات لحقوقه الدستورية، بما فيها حقه في الاستئناف أمام محاكم الدرجة الثانية.
    3. There were several violations by the National Guard in the area of Athienou. UN ٣ - وارتكب الحرس الوطني عدة مخالفات في منطقة أثينو.
    The grounds for the dismissal of the appeals were twofold: first, the absence of a proper legal address, for the reasons mentioned in the C.R.N.'s decision (paragraph 2.5 above); secondly, the premises did not comply with the requirements of the Housing Code, as several violations of sanitary and fire safety measures had been identified. UN وكان هناك أساسان لرفض الاستئنافات: أولهما، عدم وجود عنوان قانوني مناسب، للأسباب المذكورة في قرار لجنة الأديان والقوميات (الفقرة 2-5 أعلاه)؛ وثانيهما، عدم وفاء المكان بمتطلبات قانون السكن، نظراً لإيجاد عدة مخالفات للتدابير الصحية وتدابير السلامة من النيران.
    In consultations, the Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) concerning Côte d'Ivoire summarized the main findings of the Group of Experts contained in its final report (S/2013/228), saying that there had been several violations of the arms embargo during the reporting period and that illegal mining of diamonds had continued. UN وفي أثناء المشاورات، لخص رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار النتائج الرئيسية التي توصل إليها فريق الخبراء الواردة في تقريره النهائي (S/2013/228)، مشيرا إلى حصول انتهاكات عدة لحظر السلاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير وإلى تواصُل الاستخراج غير المشروع للماس.
    The Chair summarized the main findings of the Group of Experts contained in its final report (S/2013/228), saying that there had been several violations of the arms embargo during the reporting period and that illegal mining of diamonds had continued. UN وأوجز الرئيس النتائج الرئيسية التي توصل إليها فريق الخبراء الواردة في تقريره النهائي (S/2013/228)، مشيرا إلى حصول انتهاكات عدة لحظر توريد السلاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير وإلى تواصُل الاستخراج غير المشروع للماس.
    a/ When a complaint refers to several violations, only the one considered most serious is counted. UN )أ( عندما يتعلق البلاغ بأكثر من انتهاك واحد، لا يسجل سوى أخطرها.
    The Monitoring Group identified several violations committed by private security companies and contractors operating in Mogadishu, “Somaliland”, “Puntland” and “Galmudug”, and potentially in Kismaayo. UN فقد حدد فريق الرصد العديد من الانتهاكات التي ترتكبها شركات أمنية خاصة ومتعهّدون خاصون عاملون في مقديشو وفي ”صوماليلاند“ و ”بونتلاند“ و ”غالمودوغ“، وربما في كيسمايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more