"several ways" - Translation from English to Arabic

    • بعدة طرق
        
    • عدة طرق
        
    • عدة سبل
        
    • نواح عديدة
        
    • طرق عديدة
        
    • عدة جوانب
        
    • عدة طرائق
        
    • عدة أشكال
        
    • عدة وسائل
        
    • نواح عدة
        
    • بطرق عديدة
        
    • بعدة أساليب
        
    • بعدة سبل
        
    • بعدة طرائق
        
    • بسبل عدة
        
    Under these circumstances, when ecological systems are pressed beyond their resiliency and capacity for recovery, they are destroyed in several ways. UN وفي ظل هذه الظروف، عندما تُضغط النظم الايكولوجية بما يتجاوز مرونتها وقدرتها على استعادة حيويتها، فإنها تُدمﱠر بعدة طرق.
    The rights of victims could nevertheless be better safeguarded in several ways. UN غير أن بالإمكان صون حقوق الضحايا على نحو أفضل بعدة طرق.
    In general, there are several ways of the service. UN وبوجه عام، هناك عدة طرق لتقديم هذه الخدمة.
    The Department adds value to information in several ways, such as: UN وتضيف الإدارة قيمة إلى المعلومات من خلال عدة طرق مثل:
    The speaker suggested several ways to improve the education component of the programme. UN واقترح المتكلم عدة سبل من شأنها أن تحسّن العنصر التثقيفي للبرنامج.
    He contends that the State party in several ways has misrepresented the facts. UN ويزعم أن الدولة الطرف قد عرضت الوقائع على غير حقيقتها بعدة طرق.
    In several ways, Sierra Leone has tested the capacity of the United Nations to adapt and to deal with some of the challenges of the new century. UN لقد اختبرت سيراليون بعدة طرق قدرة الأمم المتحدة على التكيف والتعامل مع بعض تحديات القرن الجديد.
    6. Donor Governments can make pledges to the Fund in several ways: UN 6- يمكن للحكومات المانحة أن تعلن عن تبرعاتها للصندوق بعدة طرق:
    There are several ways of doing this, including through the case law of bodies with responsibility for interpreting human rights. UN وهذا التوضيح يتم بعدة طرق منها السوابق القضائية للهيئات المسؤولة عن تفسير حقوق الإنسان.
    Their rights could nevertheless be better safeguarded in several ways. UN غير أن بالإمكان صون حقوقهم على نحو أفضل بعدة طرق.
    several ways exist to ensureco-ordination on such issues between the subsidiary bodies. UN وتوجد عدة طرق لضمان التنسيق بين الهيئتين الفرعيتين فيما يخص هذه القضايا.
    There are several ways to destroy small arms and light weapons through cutting: UN وهناك عدة طرق لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق القطع كما يلي:
    We must start learning to dialogue, because there are several ways to dialogue, depending on the situations, sensitivities and needs involved. UN ويجب علينا أن نبدأ في تعلم الحوار، لأن هناك عدة طرق للحوار، رهنا بالحالات والحساسيات وما تنطوي عليه من احتياجات.
    States had found several ways to agree on the provisional application of a treaty while allowing for constitutional requirements. UN وقد توصلت الدول إلى عدة طرق للاتفاق على التطبيق المؤقت للمعاهدة مع الامتثال للمقتضيات الدستورية.
    several ways exist to ensure co-ordination on such issues between the subsidiary bodies. UN وتوجد عدة سبل لضمان التنسيق بشأن هذه القضايا بين الهيئتين الفرعيتين.
    Corporate governance is affected by globalization in several ways. UN وإدارة الشركات تتأثر بالعولمة من نواح عديدة.
    There are several ways in which we might work towards decreasing the number of meetings devoted to the general exchange of views, and I shall not fail to convey that to the person elected to chair the Commission in 1994. UN وهناك طرق عديدة ربما نستطيع من خلالها تقليل عدد الجلسات المخصصة للتبادل العام في اﻵراء، ولن أغفل عن نقل هذه الفكرة الى الشخص الذي سينتخب رئيسا للهيئة في عام ١٩٩٤.
    6. Although the security of both personnel and property had been greatly enhanced with the arrival in the Mission of ballistic-protective vehicles and the full deployment of lightly armed security officers and local watchmen as well as a second helicopter, this insecure environment affected the implementation of the budget in several ways. UN 6 - ورغم أن أمن الأفراد والممتلكات قد تعزز كثيرا بوصول مركبات واقية من المقذوفات إلى البعثة ونشر جميع ضباط الأمن والحراس المحليين المزودين بأسلحة خفيفة ونشر طائرة عمودية ثانية، فإن هذا الوسط غير الآمن قد أثر على تنفيذ الميزانية من عدة جوانب.
    Member States should consider several ways to facilitate international cooperation, such as the development of networks of contacts or the placement of liaison officers. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في عدة طرائق لتسهيل التعاون الدولي، مثل إقامة شبكات اتصال أو تعيين موظفي اتصال.
    141. As for the violations of individual rights, the harm they have caused can be remedied in several ways such as rehiring (in matter of employment), compensation, rehabilitation, ending the violations, etc. UN ١٤١- أما فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الفردية فيمكن أن يتخذ جبر الضرر الناجم عنها عدة أشكال مثل إعادة الادماج )في مجال العمالة( والتعويض، وإعادة التأهيل، ووقف الانتهاكات، وغير ذلك.
    In that regard, coordination was essential, and there were several ways to strengthen it. UN وقال إن التنسيق في هذا الصدد يعتبر أمرا أساسيا. وهناك عدة وسائل يمكن استعمالها لتعزيزه.
    12. The various indicator-related activities undertaken by international organizations have been beneficial in several ways. UN ١٢ - كان لشتى اﻷنشطة المتصلة بوضع المؤشرات، التي قامت بها المنظمات الدولية، فائدتها من نواح عدة.
    The Government has supported civil society participation in global decision-making in several ways. UN وتدعم الحكومة مشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرار على المستوى العالمي بطرق عديدة.
    On the child rights and business principles initiative, he said that UNICEF would follow up in several ways, including through development of key performance indicators and embedding the principles into existing frameworks. UN وقال في ما يتعلق بمبادرة حقوق الطفل ومبادئ تسيير الأعمال، إن منظمة اليونيسيف سوف تقوم بالمتابعة بعدة أساليب منها وضع مؤشرات الأداء الرئيسية وترسيخ هذه المبادئ في الأطر القائمة.
    27. Sri Lanka provides for the implementation of human rights obligations in several ways. UN 27- وتعمل سري لانكا على تنفيذ التزامات حقوق الإنسان بعدة سبل.
    27. All speakers concurred with the view that corruption inflicted grievous harm on States in several ways. UN 27- رأى جميع المتكلمين أنّ الفساد يلحق ضررا جسيما بالدول بعدة طرائق.
    36. There are several ways that risk can enter into decision-making. UN 36 - وتدخل المخاطر في عملية صنع القرارات بسبل عدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more