"several witnesses" - Translation from English to Arabic

    • عدة شهود
        
    • العديد من الشهود
        
    • عدد من الشهود
        
    • شهود عديدون
        
    • بعض الشهود
        
    • عدد من شهود
        
    • عددا من الشهود
        
    • عدداً من شهود
        
    • شهود عديدين
        
    • عدة شهادات
        
    When several witnesses behave in this manner, the wall of silence is evidently a strategy of calculated deception. UN وعندما يتصرف عدة شهود بهذه الطريقة فإن جدار الصمت هذا يدل بوضوح على استراتيجية خداع مقصود.
    several witnesses highlighted the fact that the West Bank had been divided into five areas totally isolated from each other. UN ونوّه عدة شهود إلى أن الضفة الغربية قد قُسِّمت إلى خمس مناطق كل منها معزولة تماما عن الأخرى.
    The use of solitary confinement, including for extended periods of time, was highlighted by several witnesses as a common form of punishment. UN وأكد عدة شهود أن استخدام الحبس الانفرادي، بما في ذلك لفترات زمنية طويلة، شكل من أشكال العقاب السائدة.
    The testimony of several witnesses was heard during the reporting period. UN وتم الاستماع إلى العديد من الشهود خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It is also established that these utterances were made in the course of a tense episode in a school corridor and in the presence of several witnesses. UN وتم أيضاً تحديد أن هذه العبارات استُخدمت في سياق حادث متوتر في ممر مدرسي وبحضور عدد من الشهود.
    During the case, several witnesses testified pursuant to Rule 92bis and 92ter. UN وأثناء سير المحاكمة، أدلى عدة شهود بشهاداتهم بموجب القاعدتين 92 مكررا و 92 مكررا ثانيا.
    several witnesses reported people being crushed to death by the crowd. UN وأفاد عدة شهود أن أشخاصاً قُتلوا دهساً بأقدام الجُموع.
    According to several witnesses, paratroopers based at Musaya camp took part in this operation. UN وحسب عدة شهود شارك في هذه العملية مظلّيون متمركزون بمخيم موساغا.
    During the public hearing, several witnesses from the factory had provided testimony in this regard. UN وأثناء المحاكمة العلنية أدلى عدة شهود من المصنع بشهادتهم في هذا الخصوص.
    The local FARDC Commander ordered the villagers to bury the dead, and several witnesses who took part in the burial stated that they were able to retrieve over 40 bodies, mostly women and children. UN وأمر القائد المحلي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سكان القرية بدفن الموتى، وأفاد عدة شهود شاركوا في الدفن أنهم استطاعوا استخراج ما يزيد عن 40 جثة، معظمهم من النساء والأطفال.
    several witnesses used the words " ethnic cleansing " and " rampant expulsions " of Palestinians to describe the situation. UN واستخدم عدة شهود عيان عبارتي " التطهير العرقي " و " عمليات الطرد العنيفة " لوصف هذه الحالة.
    According to several witnesses who testified to MONUC, UPC killed selected individuals according to a pre-established list. UN وأفاد عدة شهود أدلوا بأقوالهم للبعثة، بأن اتحاد الوطنيين الكونغوليين قتل أفراد بعينهم وفقا لقائمة أُعدت سلفا.
    several witnesses stated that the intelligence forces and the Shabbiha militia had gun emplacements installed on the roofs of schools while students were attending. UN وذكر عدة شهود أن قوات المخابرات وميليشيات الشبيحة أقامت مرابض للبنادق على سطوح المدارس في فترة التحاق التلاميذ بها.
    several witnesses who fled the country reported that members of their families had been arrested in lieu of the person being sought. UN وذكر عدة شهود فروا من البلد أنه تم القبض على أفراد من أسرهم بدلاً منهم.
    several witnesses and victims interviewed emphasized that they were tortured whether they confessed or not. UN وأكد عدة شهود وضحايا جرت مقابلتهم أنهم تعرضوا للتعذيب سواء اعترفوا أم لم يعترفوا.
    several witnesses residing in Rwanda received assistance aimed at improving their medical and psychological rehabilitation. UN وقد تلقى العديد من الشهود المقيمين في رواندا أنواع المساعدة الرامية إلى تحسين إعادة تأهيلهم طبيا ونفسيا.
    As to the latter, several witnesses raised problems related to the lack of sufficient electricity. UN وفيما يتعلق بمرافق الكهرباء، نوه العديد من الشهود إلى المشاكل المتعلقة بعدم وجود كهرباء كافية.
    several witnesses noted that the violence at the stadium started when Lieutenant Toumba arrived there. UN ولاحظ العديد من الشهود أن العنف في الملعب بدأ عند وصول الملازم الأول تومبا.
    It is also established that these utterances were made in the course of a tense episode in a school corridor and in the presence of several witnesses. UN وتم أيضاً تحديد أن هذه العبارات استُخدمت في سياق حادث متوتر في ممر مدرسي وبحضور عدد من الشهود.
    several witnesses told the Special Committee about the climate of hopelessness and despair currently prevailing in the occupied Palestinian territories, which derived mainly from the extremely serious economic situation. UN وقد تكلم شهود عديدون مع اللجنة الخاصة عن مناخ اليأس والقنوط السائد حاليا في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، والمنبعث أساسا من الحالة الاقتصادية البالغة الخطر.
    several witnesses provided long lists of cases of detainees who suffered from the effects of cruel treatment and illnesses contracted during their detention. UN وقدم بعض الشهود قوائم طويلة بحالات معتقلين كانوا يعانون من آثار المعاملة القاسية والأمراض التي أصابتهم إبان اعتقالهم.
    several witnesses for the defence were denied admittance to the trial, which was held in camera, and family members and friends were threatened at the entrance to the building by members of " rapid-response brigades " . UN ولم يسمح في هذه المحاكمة المغلقة بدخول عدد من شهود النفي، وتلقى أقارب وأصدقاء المتهمين تهديدات في مدخل المبنى وجهها إليهم أفراد فرق التدخل السريع.
    Based on that information, investigators recovered 21 binders of documents, records and other evidence from the Sûreté Générale and questioned several witnesses. UN واستنادا إلى هذه المعلومات، استعاد المحققون 21 إضبارة من الوثائق والسجلات وغيرها من الأدلة من مديرية الأمن العام، واستجوبت عددا من الشهود.
    The allegation that several witnesses for the prosecution had testified under pressure was also denied by the Government. UN ونفت الحكومة أيضا ما ادعي من أن عدداً من شهود الاتهام أدلوا بأقوالهم تحت الضغط.
    8.2 The State party further observes that the author's arguments that he was innocent and slandered by several witnesses, and forced to confess guilt, were examined on numerous occasions by the courts and were not confirmed. UN 8-2 كما تلاحظ الدولة الطرف أن المحاكم قد نظرت في مناسبات عديدة في حجج صاحب البلاغ التي يزعم فيها أنه بريء وتعرَّض للتشهير من قبل شهود عديدين وأُجبر على الاعتراف بأنه مذنب ولم تؤكدها.
    The Algerian courts, notwithstanding the copious evidence in the file on the disappearance of the author's son and the existence of corroborating testimony from several witnesses, have not exercised due diligence in ascertaining the fate of the author's son or in identifying, arresting and bringing to trial those responsible for his abduction. UN وتقول المحامية إن الهيئات القضائية الجزائرية، رغم الأدلة العديدة الموجودة في الملف المتعلق باختفاء ابن صاحبة البلاغ ووجود عدة شهادات متطابقة، لم تبد الجدية اللازمة لاستجلاء مصيره أو تحديد وتوقيف ومحاكمة المسؤولين عن اختطافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more